Compared Translations of the meaning of the Quran - 25:32
al-Furqan - The Criterion, The Standard
Verse: 25 : 32

< 25:33   25:31 >



al-Furqan (The Criterion, The Standard) 25:32

25:32 وقال الذين كفروا لولا نزل عليه القران جملة واحدة كذلك لنثبت به فؤادك ورتلنه ترتيلا


TransliterationWaqala allatheena kafaroo lawla nuzzila AAalayhi alqur-anu jumlatan wahidatan kathalika linuthabbita bihi fu-adaka warattalnahu tarteelan
LiteralAnd those who disbelieved said: "If only the Koran was descended on (to) him once in entirety ." Like that to strengthen with it your heart and We compiled (it) well/read or recited slowly, distinctly and clearly , good composition/slow, distinct and clear reading or recitation .

Yusuf AliThose who reject Faith say: "Why is not the Qur'an revealed to him all at once? Thus (is it revealed), that We may strengthen thy heart thereby, and We have rehearsed it to thee in slow, well-arranged stages, gradually.
PickthalAnd those who disbelieve say: Why is the Qur'an not revealed unto him all at once? (It is revealed) thus that We may strengthen thy heart therewith; and We have arranged it in right order.
Arberry The unbelievers say, 'Why has the Koran not been sent down upon him all at once?' Even so, that We may strengthen thy heart thereby, and We have chanted it very distinctly.
ShakirAnd those who disbelieve say: Why has not the Quran been revealed to him all at once? Thus, that We may strengthen your heart by it and We have arranged it well in arranging.
SarwarThe unbelievers have said, "Why was the whole Quran not revealed to him at once?" We have revealed it to you in gradual steps to strengthen your hearts and give you explanations.
KhalifaThose who disbelieved said, "Why did not the Quran come through him all at once?" We have released it to you gradually, in order to fix it in your memory. We have recited it in a specific sequence.
Hilali/KhanAnd those who disbelieve say: "Why is not the Quran revealed to him all at once?" Thus (it is sent down in parts), that We may strengthen your heart thereby. And We have revealed it to you gradually, in stages. (It was revealed to the Prophet SAW in 23 years.).
H/K/SaheehAnd those who disbelieve say, Why was the Qurâ an not revealed to him all at once? Thus [it is] that We may strengthen thereby your heart. And We have spaced it distinctly.
MalikThe unbelievers ask: "Why is not the Qur’an revealed to him all in a single revelation?" This method of slow, well arranged, piecemeal revelations is adopted to strengthen your heart.[32]
QXPNow they who are bent on denying the Truth ask, "Why has not the Qur'an been revealed to him all at once?" So it has been! (It has all been revealed upon the Prophet's heart in the Night of Ruling (97:1)). For, in order to strengthen your heart We have already arranged it in the Right Order. And We have caused you to convey it to people in stages, step by step. (73:4).
Maulana AliAnd those who disbelieve say: Why has not the Qur’an been revealed to him all at once? Thus, that We may strengthen thy heart thereby and We have arranged it well in arranging.
Free MindsAnd those who rejected said: "If only the Quran was sent down to him in one go!" It was done as such so We could strengthen your heart with it, and We arranged it accordingly.
Qaribullah The unbelievers ask: 'Why was the Koran not sent down to him all at once? ' As such We strengthen your heart thereby, and We have recited it very distinctly.

George SaleThe unbelievers say, unless the Koran be sent down unto him entire at once, we will not believe. But in this manner have We revealed it, that We might confirm thy heart thereby, and We have dictated it gradually, by distinct parcels.
JM RodwellAnd the infidels say, "Unless the Koran be sent down to him all at once. . . ." But in this way would we stablish thy heart by it; in parcels have we parcelled it out to thee;

AsadNow they who are bent on denying the truth are wont to ask. "Why has not the Quran been bestowed on him from on high in one single re­ velation?" [Lit., "in one piece" or "as one statement" (jumlatan wahidatan) - implying, in the view of the opponents of Islam, that the gradual, step-by-step revelation of the Quran points to its having been "composed" by Muhammad to suit his changing personal and political requirements.] [it has been revealed] in this manner so that We might strengthen thy heart thereby - for We have so arranged its component parts that they form one consistent whole - [I.e., free of all inner contradictiions (cf. 4:82). See also 39:23, where the Quran is spoken of as "fully consistent within itself". The concise phrase rattalnahu tartilan comprises the parallel concepts of "putting the component parts [of a thing] together and arranging them well" as well as "endowing it with inner consistency". Inasmuch as full consistency and freedom from contradictions in a message spread over twenty-three years of a life as full of movement and drama as that of the Prophet does give a clear indication of its God-inspired quality, it is bound to strengthen the faith of every thinking believer: and herein lies, according to the Quran itself, the deepest reason for its slow, gradual revelation. (When applied to the reciting of the Quran - as in 73:4 - the term tartil refers to the measured diction and the thoughtful manner in which it ought to be enunciated.)]


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site