Compared Translations of the meaning of the Quran - 25:47 | |
< 25:48  25:46 > |
25:47 وهو الذي جعل لكم الليل لباسا والنوم سباتا وجعل النهار نشورا | |
Transliteration | Wahuwa allathee jaAAala lakumu allayla libasan waalnnawma subatan wajaAAala alnnahara nushooran |
Literal | And He is who made/put for you the night (as) a cover/dress, and the sleep (for) rest/sleep , and He made/put the daytime (for) revival . |
Yusuf Ali | And He it is Who makes the Night as a Robe for you, and Sleep as Repose, and makes the Day (as it were) a Resurrection. |
Pickthal | And He it is Who maketh night a covering for you, and sleep repose, and maketh day a resurrection. |
Arberry | It is He who appointed the night for you to be a garment and sleep for a rest, and day He appointed for a rising. |
Shakir | And He it is Who made the night a covering for you, and the sleep a rest, and He made the day to rise up again. |
Sarwar | It is He who has made the night as a covering for you, sleep as a rest for you, and the day for you to rise again. |
Khalifa | He is the One who designed the night to be a cover, and for you to sleep and rest. And He made the day a resurrection. |
Hilali/Khan | And it is He Who makes the night a covering for you, and the sleep (as) repose, and makes the day Nushoor (i.e. getting up and going about here and there for daily work, etc. after ones sleep at night or like resurrection after ones death). |
H/K/Saheeh | And it is He who has made the night for you as clothing and sleep [a means for] rest and has made the day a resurrection. |
Malik | He is the One Who has made the night a mantle for you, and sleep a rest, and made the day to rise up again.[47] |
QXP | And, He it is Who makes night a robe for you, and sleep a rest, and makes every day to be a resurrection. |
Maulana Ali | And He it is Who made the night a covering for you, and sleep a rest, and He made the day to rise up again. |
Free Minds | And He is the One who made for you the night as a cover, and sleep for resting, and He made the day to move about in. |
Qaribullah | It is He who has appointed the night a mantle for you and sleep for a rest. The day He has appointed for rising. |
George Sale | It is He who hath ordained the night to cover you as a garment; and sleep to give you rest; and hath ordained the day for waking. |
JM Rodwell | He it is who ordaineth the night as a garment, and sleep for rest, and ordaineth the day for waking up to life: |
Asad | And He it is who makes the night a garment for you, and [your] sleep a rest, and causes every [new] day to be a resurrection. |
Add this page to your Favorites
Close |