Compared Translations of the meaning of the Quran - 26:122
ash-Shu`ara' - The Poets
Verse: 26 : 122

< 26:123   26:121 >



ash-Shu`ara' (The Poets) 26:122

26:122 وان ربك لهو العزيز الرحيم


TransliterationWa-inna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu
LiteralAnd that truly your Lord, he is (E) the glorious/mighty , the merciful.

Yusuf AliAnd verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.
PickthalAnd lo, thy Lord, He is indeed the Mighty, the Merciful.
Arberry Surely thy Lord, He is the All-mighty, the All-compassionate.
ShakirAnd most surely your Lord is the Mighty, the Merciful.
SarwarYour Lord is Majestic and All-merciful.
KhalifaMost assuredly, your Lord is the Almighty, Most Merciful.
Hilali/KhanAnd verily! Your Lord, He is indeed the All-Mighty, the Most Merciful.
H/K/SaheehAnd indeed, your Lord He is the Exalted in Might, the Merciful.
MalikThe fact is that your Lord is the Mighty as well as the Merciful.[122]
QXPBut, verily, your Lord is Almighty, Merciful (His Rule is the Rule of Law, and not that of dictatorial whims).
Maulana AliAnd surely thy Lord is the Mighty, the Merciful.
Free MindsAnd your Lord is the Noble, the Merciful.
Qaribullah Your Lord is the Almighty, the Most Merciful.

George SaleThy Lord is the mighty, the merciful.
JM RodwellBut thy Lord!-He is the Mighty, the Merciful.

AsadBut, verily, thy Sustainer - He alone - is almighty, a dispenser of grace


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site