Compared Translations of the meaning of the Quran - 26:123 | |
< 26:124  26:122 > |
Transliteration | Kaththabat AAadun almursaleena |
Literal | Aad denied the messengers." |
Yusuf Ali | The 'Ad (people) rejected the messengers. |
Pickthal | (The tribe of) A'ad denied the messengers (of Allah). |
Arberry | Ad cried lies to the Envoys |
Shakir | Ad gave the lie to the messengers. |
Sarwar | The tribe of Ad rejected the Messengerss. |
Khalifa | `Aad disbelieved the messengers. |
Hilali/Khan | Ad (people) belied the Messengers. |
H/K/Saheeh | Aad denied the messengers |
Malik | The people of 'Ad, too, disbelieved their Messengers.[123] |
QXP | Aad also rejected the Messengers. |
Maulana Ali | ‘Ad gave the lie to the messengers. |
Free Minds | 'Aad denied the messengers. |
Qaribullah | (The nation of) Aad belied their Messengers. |
George Sale | The tribe of Ad charged God's messengers with falsehood: |
JM Rodwell | The Adites treated their Apostles as liars, |
Asad | [AND the tribe of] Ad gave the lie to [one of God's] message-bearers |
Add this page to your Favorites
Close |