Compared Translations of the meaning of the Quran - 26:173 | |
< 26:174  26:172 > |
Transliteration | Waamtarna AAalayhim mataran fasaa mataru almunthareena |
Literal | And We rained on them rain, so it became bad/harmful , the warned's/given notice's rain. |
Yusuf Ali | We rained down on them a shower (of brimstone): and evil was the shower on those who were admonished (but heeded not)! |
Pickthal | And We rained on them a rain. And dreadful is the rain of those who have been warned. |
Arberry | and We rained on them a rain; and evil is the rain of them that are warned. |
Shakir | And We rained down upon them a rain, and evil was the rain on those warned. |
Sarwar | by pouring upon them a terrible shower of rain. How evil was the rain for those who had been warned! |
Khalifa | We showered them with a miserable shower; what a terrible shower for those who had been warned! |
Hilali/Khan | And We rained on them a rain (of torment). And how evil was the rain of those who had been warned. |
H/K/Saheeh | And We rained upon them a rain [of stones], and evil was the rain of those who were warned. |
Malik | We rained down on them the rain of brimstones: and evil was the rain which fell on those who were forewarned.[173] |
QXP | And We rained on them a rain, the dreadful rain (from the volcano) on those who all had been warned. |
Maulana Ali | And We rained on them a rain, and evil was the rain on those warned. |
Free Minds | And We rained upon them a rain. Miserable was the rain to those who had been warned. |
Qaribullah | We rained upon them a rain, and evil is the rain (of stones) on those that are warned. |
George Sale | and We rained on them a shower of stones; and terrible was the shower which fell on those who had been warned in vain. |
JM Rodwell | And we rained a rain upon them, and fatal was the rain to those whom we had warned. |
Asad | and rained down upon them a rain [of destruction]: [See 11:82 and the corresponding note.] and dire is such rain upon all who let themselves be warned [to no avail]! [Or, in the past tense: "dire was the rain upon those who had been warned" in which case this sentence would refer specifically to the sinful people of Sodom and Gomorrah. However it is much more probable that its purport is general (see note on the last sentence of 11:83). Zamakhshari's interpretation of the above sentence is analogous to mine.] |
Add this page to your Favorites
Close |