|  Compared Translations of the meaning of the Quran -  26:47 | |
| < 26:48  26:46 > | 
| Transliteration | Qaloo amanna birabbi alAAalameena | 
| Literal | They said: "We believed with the creations all together's/(universes') Lord." | 
| Yusuf Ali | Saying: "We believe in the Lord of the Worlds, | 
| Pickthal | Crying: We believe in the Lord of the Worlds, | 
| Arberry | They said, 'We believe in the Lord of all Being, | 
| Shakir | They said: We believe in the Lord of the worlds: | 
| Sarwar | saying, "We believe in the Lord of the Universe | 
| Khalifa | They said, "We believe in the Lord of the universe. | 
| Hilali/Khan | Saying: "We believe in the Lord of the Alameen (mankind, jinns and all that exists). | 
| H/K/Saheeh | They said, We have believed in the Lord of the worlds, | 
| Malik | saying: "We believe in the Lord of the Worlds,[47] | 
| QXP | Saying, "We believe in the Lord of the Worlds. | 
| Maulana Ali | They said: We believe in the Lord of the worlds, | 
| Free Minds | They said: "We believe in the lord of the worlds!" | 
| Qaribullah | saying: 'We believe in the Lord of the Worlds, | 
| George Sale | and said, we believe in the Lord of all creatures, | 
| JM Rodwell | They said, "We believe on the Lord of the Worlds, | 
| Asad | [and] exclaimed: "We have come to believe in the Sustainer of all the worlds, | 
| Add this page to your FavoritesClose |