|  Compared Translations of the meaning of the Quran -  26:53 | |
| < 26:54  26:52 > | 
| Transliteration | Faarsala firAAawnu fee almada-ini hashireena | 
| Literal | So Pharaoh sent in the cities/towns gatherers (who said): | 
| Yusuf Ali | Then Pharaoh sent heralds to (all) the Cities, | 
| Pickthal | Then Pharaoh sent into the cities summoners, | 
| Arberry | Then Pharaoh sent among the cities musterers: | 
| Shakir | So Firon sent heralds into the cities; | 
| Sarwar | The Pharaoh sent word to all the cities saying, | 
| Khalifa | Pharaoh sent to the cities callers. | 
| Hilali/Khan | Then Firaun (Pharaoh) sent callers to (all) the cities. | 
| H/K/Saheeh | Then Pharaoh sent among the cities gatherers | 
| Malik | Pharoah (Pharaoh) sent heralds to all the cities,[54] | 
| QXP | In the meantime, Pharaoh sent couriers to the cities. | 
| Maulana Ali | And Pharaoh sent heralds into the cities (proclaiming): | 
| Free Minds | So Pharaoh sent gatherers to the cities. | 
| Qaribullah | Then Pharaoh sent gatherers to the cities. | 
| George Sale | And Pharaoh sent officers through the cities to assemble forces, saying, | 
| JM Rodwell | And Pharaoh sent summoners through the cities:- | 
| Asad | And Pharaoh sent heralds unto all cities, | 
| Add this page to your FavoritesClose |