Compared Translations of the meaning of the Quran - 26:6 | |
< 26:7  26:5 > |
Transliteration | Faqad kaththaboo fasaya/teehim anbao ma kanoo bihi yastahzi-oona |
Literal | So they had lied/denied/falsified so (the) news/information (of) what they were with it mocking/making fun of, will come to them. |
Yusuf Ali | They have indeed rejected (the Message): so they will know soon (enough) the truth of what they mocked at! |
Pickthal | Now they have denied (the Truth); but there will come unto them tidings of that whereat they used to scoff. |
Arberry | So they have cried lies; therefore assuredly tidings will come to them of that they mocked at. |
Shakir | So they have indeed rejected (the truth), therefore the news of that which they mock shall soon come to them. |
Sarwar | They have called (our revelation) lies. They will soon learn the consequences of what they mocked. |
Khalifa | Since they disbelieved, they have incurred the consequences of their heedlessness. |
Hilali/Khan | So they have indeed denied (the truth this Quran), then the news of what they mocked at, will come to them. |
H/K/Saheeh | For they have already denied, but there will come to them the news of that which they used to ridicule. |
Malik | But now that they have neglected the warning, they will soon come to know the reality of what they have been mocking at.[6] |
QXP | Thus indeed have they rejected this Message. But in time they will come to understand what it was that they ridiculed. |
Maulana Ali | They indeed reject, so the news will soon come to them of that at which they mock. |
Free Minds | They have denied, thus the news will come to them of what they used to ridicule. |
Qaribullah | So, they belied, but surely the tidings of that they mocked will come to them. |
George Sale | and they have charged it with falsehood: But a message shall come unto them, which they shall not laugh to scorn. |
JM Rodwell | And treated it as a lie: But tidings shall reach them which they shall not laugh to scorn. |
Asad | thus, indeed, have they given the lie (to this message as well). But [in time] they will come to understand what it was that they were wont to deride! [See 6:4 -5 and the corresponding note.] |
Add this page to your Favorites
Close |