Compared Translations of the meaning of the Quran - 27:26 | |
< 27:27  27:25 > |
Transliteration | Allahu la ilaha illa huwa rabbu alAAarshi alAAatheemi |
Literal | God, no God except Him, Lord (of) the throne , the great. |
Yusuf Ali | "Allah!- there is no god but He!- Lord of the Throne Supreme!" |
Pickthal | Allah; there is no Allah save Him, the Lord of the Tremendous Throne. |
Arberry | God: there is no god but He, the Lord of the Mighty Throne.' |
Shakir | Allah, there is no god but He: He is the Lord of mighty power. |
Sarwar | God is the only Lord and master of the Great Throne." |
Khalifa | GOD: there is no other god beside Him; the Lord with the great dominion. |
Hilali/Khan | Allah, La ilaha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He), the Lord of the Supreme Throne! |
H/K/Saheeh | Allah there is no deity except Him, Lord of the Great Throne. |
Malik | Allah! There is no god but Him. He is the Lord of the Mighty Throne."[26] |
QXP | "(They need to know that) there is no god but Allah, the Lord of the Supreme Control." |
Maulana Ali | Allah, there is no God but He, the Lord of the mighty Throne. |
Free Minds | "God, there is no god but He, the Lord of the great throne." |
Qaribullah | Allah, there is no god except He, the Lord of the Mighty Throne. ' |
George Sale | God! There is no God but He; the Lord of the magnificent throne. |
JM Rodwell | God! there is no god but He! the lord of the glorious throne!" |
Asad | God, save whom there is no deity - the Sustainer, in awesome almightiness enthroned!" [See surah 9:129.] |
Add this page to your Favorites
Close |