Compared Translations of the meaning of the Quran - 29:26
al-`Ankabut - The Spider
Verse: 29 : 26

< 29:27   29:25 >



al-`Ankabut (The Spider) 29:26

29:26 فامن له لوط وقال اني مهاجر الى ربي انه هو العزيز الحكيم


TransliterationFaamana lahu lootun waqala innee muhajirun ila rabbee innahu huwa alAAazeezu alhakeemu
LiteralSo Lot believed to him, so he said: "That I am emigrating to my Lord, that He truly is the glorious/mighty ,the wise/judicious ."

Yusuf AliBut Lut had faith in Him: He said: "I will leave home for the sake of my Lord: for He is Exalted in Might, and Wise."
PickthalAnd Lot believed him, and said: Lo! I am a fugitive unto my Lord. Lo! He, only He, is the Mighty, the Wise.
Arberry But Lot believed him; and he said, 'I will flee to my Lord; He is the All-mighty, the All-wise.'
ShakirAnd Lut believed in Him, and he said: I am fleeing to my Lord, surely He is the Mighty, the Wise.
SarwarOnly Lot believed in (Abraham) and said, "I seek refuge in my Lord, for He is Majestic and All-wise".
KhalifaLot believed with him and said, "I am emigrating to my Lord. He is the Almighty, the Most Wise."
Hilali/KhanSo Lout (Lot) believed in him (Ibrahims (Abraham) Message of Islamic Monotheism). He (Ibrahim (Abraham)) said: "I will emigrate for the sake of my Lord. Verily, He is the All-Mighty, the All-Wise."
H/K/SaheehAnd Lot believed him. [Abraham] said, Indeed, I will emigrate to [the service of] my Lord. Indeed, He is the Exalted in Might, the Wise.
MalikWitnessing this whole incident, Lot affirmed his belief with Abraham. Finally Abraham said: "I will migrate towards my Lord (go where my Lord has bidden me). He is the Mighty, the Wise."[26]
QXPAnd Lot believed in him all along. Abraham said, "I will quit this domain of evil and migrate in the Cause of my Lord, for He is Almighty, the Wise." (37:99). (From the Kingdom of Nimrod Shaddad, Abraham emigrated to Syria-Canaan. Lot who was Abraham's nephew, was later commissioned as a Prophet and sent to Sodom and Gomorrah by the Dead Sea).
Maulana AliSo Lot believed in him. And he said: I am fleeing to my Lord. Surely He is the Mighty, the Wise.
Free MindsThus, Lot believed with him and said: "I am emigrating to my Lord. He is the Noble, the Wise."
Qaribullah Lot believed him, and said: 'I will migrate to my Lord; He is the Almighty, the Wise. '

George SaleAnd Lot believed on Him. And Abraham said, verily I fly from my people, unto the place which my Lord hath commanded me; for He is the mighty, the wise.
JM RodwellBut Lot believed on him, and said, "I betake me to my Lord, for He truly is the Mighty, the Wise."

AsadThereupon [his brother's son] Lot came to believe in him and said: "Verily, I [too] shall forsake the domain of evil [and turn] to my Sustainer: for, verily, He alone is almighty, truly wise!" [For an explanation of the concept of hijrah and of my above rendering of the term muhajir, see surah 2, note 203, and surah 4, note 24. In the present instance this term is obviously used in both its physical and spiritual senses, analogous to the earlier allusion (in 19:48 - 49) to Abraham's "withdrawal" (itizal) from his evil, native environment and to his physical migration to Harran (in northern Mesopotamia), and thence to Syria and Palestine. The story of lot (Lut) is mentioned in the Quran several times, and particularly in 11:69 - 83.]


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site