Compared Translations of the meaning of the Quran - 29:28 | |
< 29:29  29:27 > |
29:28 ولوطا اذ قال لقومه انكم لتاتون الفاحشة ماسبقكم بها من احد من العالمين | |
Transliteration | Walootan ith qala liqawmihi innakum lata/toona alfahishata ma sabaqakum biha min ahadin mina alAAalameena |
Literal | And Lot when he said to his nation: "That you do/commit (E) the enormous/atrocious deed not one from the creations all together/(universes) preceded you with it ." |
Yusuf Ali | And (remember) Lut: behold, he said to his people: "Ye do commit lewdness, such as no people in Creation (ever) committed before you. |
Pickthal | And Lot! (Remember) when he said unto his folk: Lo! ye commit lewdness such as no creature did before you. |
Arberry | And Lot, when he said to his people 'Surely you commit such indecency as never any being in all the world committed before you. |
Shakir | And (We sent) Lut when he said to his people: Most surely you are guilty of an indecency which none of the nations has ever done before you; |
Sarwar | Lot told his people, "You are certainly committing the kind of indecency which no one in the world has committed before". |
Khalifa | Lot said to his people, "You commit such an abomination, no one in the world has ever done it before you. |
Hilali/Khan | And (remember) Lout (Lot), when he said to his people: "You commit Al-Fahishah (sodomy the worst sin) which none has preceded you in (committing) it in the Alameen (mankind and jinns)." |
H/K/Saheeh | And [mention] Lot, when he said to his people, Indeed, you commit such immorality as no one has preceded you with from among the worlds. |
Malik | When Lot said to his people: "Surely you are committing such sexual misconduct as no one in the worlds has ever attempted before you.[28] |
QXP | And Lot said to his nation, "Verily, you commit lewdness such as no people in Creation ever committed before you. |
Maulana Ali | And (We sent) Lot when he said to his people: Surely you are guilty of an abomination which none of the nations has done before you. |
Free Minds | And Lot, when he said to his people: "You commit a lewdness that no others in the world have done before!" |
Qaribullah | And Lot who said to his nation: 'You commit indecency which no other being in all the world has committed before you. |
George Sale | We also sent Lot; when he said unto his people, do ye commit filthiness which no creature hath committed before you? |
JM Rodwell | We sent also Lot: when he said to his people, "Proceed ye to a filthiness in which no people in the world hath ever gone before you? |
Asad | And Lot, [too, was inspired by Us] when he said unto his people: "Verily, you commit abominations such as none in all the world has ever committed before you! |
Add this page to your Favorites
Close |