Compared Translations of the meaning of the Quran - 3:150 | |
< 3:151  3:149 > |
Transliteration | Bali Allahu mawlakum wahuwa khayru alnnasireena |
Literal | No/but , God (is) your master/ally , and He is best (of) the victoriors/saviors/supporters. |
Yusuf Ali | Nay, Allah is your protector, and He is the best of helpers. |
Pickthal | But Allah is your Protector, and He is the Best of Helpers. |
Arberry | No; but God is your Protector, and He is the best of helpers. |
Shakir | Nay! Allah is your Patron and He is the best of the helpers. |
Sarwar | God is your Guardian and the best Helper. |
Khalifa | GOD alone is your Lord and Master, and He is the best supporter. |
Hilali/Khan | Nay, Allah is your Maula (Patron, Lord, Helper and Protector, etc.), and He is the Best of helpers. |
H/K/Saheeh | But Allah is your protector, and He is the best of helpers. |
Malik | Nay, Allah is your Protector, and He is the best of helpers. [3:150] |
QXP | Remember, only Allah is your MAULA (Master) and He is the Best of helpers. |
Maulana Ali | Nay, Allah is your Patron, and He is the Best of the helpers. |
Free Minds | It is God who is your Patron, and He is the best victor. |
Qaribullah | But Allah is your Sponsor. He is the Best of victors. |
George Sale | But God is your Lord; and he is the best helper. |
JM Rodwell | We will cast a dread into hearts of the infidels because they have joined gods with God without warranty sent down; their abode shall be the fire; and wretched shall be the mansion of the evil doers. |
Asad | Nay, but God alone is your Lord Supreme, and His is the best succour. |
Add this page to your Favorites
Close |