Compared Translations of the meaning of the Quran - 3:57
al-Imran - The Family of Imran, The House of Imran
Verse: 3 : 57

< 3:58   3:56 >



al-Imran (The Family of Imran, The House of Imran)

3:57 واما الذين امنوا وعملوا الصالحات فيوفيهم اجورهم والله لايحب الظالمين


TransliterationWaamma allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati fayuwaffeehim ojoorahum waAllahu la yuhibbu alththalimeena
LiteralAnd but those who believed and did the correct/righteous deeds, so He fulfills/completes (to) them their rewards , and God does not love/like the unjust/oppressive.

Yusuf Ali"As to those who believe and work righteousness, Allah will pay them (in full) their reward; but Allah loveth not those who do wrong."
PickthalAnd as for those who believe and do good works, He will pay them their wages in full. Allah loveth not wrong-doers.
Arberry But as for the believers, who do deeds of righteousness, He will pay them in full their wages: and God loves not the evildoers.
ShakirAnd as to those who believe and do good deeds, He will pay them fully their rewards; and Allah does not love the unjust.
SarwarHowever, to the righteously striving believers I shall give their reward in full measure." God does not love the unjust.
KhalifaAs for those who believe and lead a righteous life, He will fully recompense them. GOD does not love the unjust.
Hilali/KhanAnd as for those who believe (in the Oneness of Allah) and do righteous good deeds, Allah will pay them their reward in full. And Allah does not like the Zalimoon (polytheists and wrong-doers).
H/K/SaheehBut as for those who believed and did righteous deeds, He will give them in full their rewards, and Allah does not like the wrongdoers.
MalikAs for those who believe and do good deeds, Allah will pay them their full reward. Allah does not love the transgressors."[57]
QXPThose who practically believe in Divine Laws and help people, He pays their wages in full. Allah does not love those who displace reality with conjecture.
Maulana AliAnd as to those who believe and do good deeds, He will pay them fully their rewards. And Allah loves not the unjust.
Free Minds"And as for those who believed and did good works, God will pay them their reward; God does not like the wicked."
Qaribullah As for those who believe and do good works, He will pay them their wages in full. Allah does not love the harmdoers.

George SaleBut they who believe, and do that which is right, he shall give them their reward; for God loveth not the wicked doers.
JM RodwellBut as to those who believe, and do the things that are right, He will pay them their recompense. God loveth not the doers of evil.

Asadwhereas unto those who attain to faith and do good works He will grant their reward in full: for God does not love evildoers."


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site