Compared Translations of the meaning of the Quran - 30:11 | |
< 30:12  30:10 > |
Transliteration | Allahu yabdao alkhalqa thumma yuAAeeduhu thumma ilayhi turjaAAoona |
Literal | God begins/initiates the creation then He returns/repeats it, then to Him you are being returned. |
Yusuf Ali | It is Allah Who begins (the process of) creation; then repeats it; then shall ye be brought back to Him. |
Pickthal | Allah produceth creation, then He reproduceth it, then unto Him ye will be returned. |
Arberry | God originates creation, then brings it back again, then unto Him you shall be returned. |
Shakir | Allah originates the creation, then reproduces it, then to Him you shall be brought back. |
Sarwar | God begins the creation then causes it to turn back and to Him you will all return. |
Khalifa | GOD is the One who initiates the creation and repeats it. Ultimately, you will be returned to Him. |
Hilali/Khan | Allah (Alone) originates the creation, then He will repeat it, then to Him you will be returned. |
H/K/Saheeh | Allah begins creation; then He will repeat it; then to Him you will be returned. |
Malik | It is Allah Who originates creation; then repeats it, and then to Him you shall be brought back.[11] |
QXP | (All this happens to nations according to Divine Laws that are operational in the entire Universe.) He initiates the creation, and then repeats. Ultimately, all of you will be returned to Him. |
Maulana Ali | Allah originates the creation, then reproduces it, then to Him you will be returned. |
Free Minds | God initiates the creation, then He repeats it, then to Him you will return. |
Qaribullah | Allah originates creation, then brings it back again, then to Him you shall be returned. |
George Sale | God produceth creatures, and will hereafter restore them to life: Then shall ye return unto Him. |
JM Rodwell | God bringth forth the creation-then causeth it to return again-then to Him shall ye come back. |
Asad | GOD CREATES [man] in the first instance, and then brings him forth anew: [I.e., He will bring him forth anew: cf. 10:4 and the corresponding note. (A more general formulation of the same statement is found in verse 27 of this surah.)] and, in the end, unto Him you all will be brought back. |
Add this page to your Favorites
Close |