Compared Translations of the meaning of the Quran - 33:2 | |
< 33:3  33:1 > |
Transliteration | WaittabiAA ma yooha ilayka min rabbika inna Allaha kana bima taAAmaloona khabeeran |
Literal | And follow what is inspired/transmitted to you from your Lord, that truly God was/is with what you make/do an expert/experienced. |
Yusuf Ali | But follow that which comes to thee by inspiration from thy Lord: for Allah is well acquainted with (all) that ye do. |
Pickthal | And follow that which is inspired in thee from thy Lord. Lo! Allah is Aware of what ye do. |
Arberry | And follow what is revealed to thee from thy Lord; surely God is aware of the things you do. |
Shakir | And follow what is revealed to you from your Lord; surely Allah is Aware of what you do; |
Sarwar | Follow what has been revealed to you from your Lord. God is All-aware of what you do. |
Khalifa | Follow what is revealed to you from your Lord. GOD is fully Cognizant of everything you all do. |
Hilali/Khan | And follow that which is inspired in you from your Lord. Verily, Allah is WellAcquainted with what you do. |
H/K/Saheeh | And follow that which is revealed to you from your Lord. Indeed Allah is ever, with what you do, Acquainted. |
Malik | Follow that which is revealed to you from your Lord: for Allah is aware of what you do.[2] |
QXP | And follow that which is revealed to you from your Lord. Allah is Aware of all you people do. |
Maulana Ali | And trust in Allah. And Allah is enough as having charge (of affairs). |
Free Minds | And follow what is being revealed to you by your Lord. God is fully aware of all that you do. |
Qaribullah | Follow what is revealed to you from your Lord, for Allah is Aware of what they do, |
George Sale | But follow that which is revealed unto thee from thy Lord; for God is well-acquainted with that which ye do: |
JM Rodwell | But follow what is revealed to thee from thy Lord: Cognisant truly is He of all your actions- |
Asad | And follow [but] that which comes unto thee through revelation from thy Sustainer: [Lit., "what is revealed to thee from thy Sustainer" - indicating that He is the source of all revelation.] for God is truly aware of all that you do, [O men]. |
Add this page to your Favorites
Close |