Compared Translations of the meaning of the Quran - 33:32 | |
< 33:33  33:31 > |
33:32 يانساء النبي لستن كاحد من النساء ان اتقيتن فلا تخضعن بالقول فيطمع الذي في قلبه مرض وقلن قولا معروفا | |
Transliteration | Ya nisaa alnnabiyyi lastunna kaahadin mina alnnisa-i ini ittaqaytunna fala takhdaAAna bialqawli fayatmaAAa allathee fee qalbihi maradun waqulna qawlan maAAroofan |
Literal | You, the prophet's women (wives), you are not as anyone from the women, if you feared and obeyed so do not soften/submit/obey with the word/opinion and belief, so wishes/desires who in his heart/mind (is) sickness/disease, and say (F) a kind/generous word/opinion and belief . |
Yusuf Ali | O Consorts of the Prophet! Ye are not like any of the (other) women: if ye do fear (Allah), be not too complacent of speech, lest one in whose heart is a disease should be moved with desire: but speak ye a speech (that is) just. |
Pickthal | O ye wives of the Prophet! Ye are not like any other women. If ye keep your duty (to Allah), then be not soft of speech, lest he in whose heart is a disease aspire (to you), but utter customary speech. |
Arberry | Wives of the Prophet, you are not as other women. If you are godfearing, be not abject in your speech, so that he in whose heart is sickness may be lustful; but speak honourable words. |
Shakir | O wives of the Prophet! you are not like any other of the women; If you will be on your guard, then be not soft in (your) speech, lest he in whose heart is a disease yearn; and speak a good word. |
Sarwar | Wives of the Prophet, you are not like other women. If you have fear of God, do not be tender in your speech lest people whose hearts are sick may lust after you. |
Khalifa | O wives of the prophet, you are not the same as any other women, if you observe righteousness. (You have a greater responsibility.) Therefore, you shall not speak too softly, lest those with disease in their hearts may get the wrong ideas; you shall speak only righteousness. |
Hilali/Khan | O wives of the Prophet! You are not like any other women. If you keep your duty (to Allah), then be not soft in speech, lest he in whose heart is a disease (of hypocrisy, or evil desire for adultery, etc.) should be moved with desire, but speak in an honourable manner. |
H/K/Saheeh | O wives of the Prophet, you are not like anyone among women. If you fear Allah, then do not be soft in speech [to men], lest he in whose heart is disease should covet, but speak with appropriate speech. |
Malik | O wives of the Prophet! You are not like the other women: if you fear Allah, then you should not be complaisant while talking to the men who are not closely related to you, lest the one in whose heart is a disease may thereby be encouraged, and speak using suitable good words.[32] |
QXP | O Wives of the Prophet! You are not like other women. If you live upright, then, be not over-soft in speech, lest he in whose heart is a disease aspire (to you). But speak in customary kindness. |
Maulana Ali | O wives of the Prophet, you are not like any other women. If you would keep your duty, be not soft in speech, lest he in whose heart is a disease yearn; and speak a word of goodness. |
Free Minds | O wives of the prophet, you are not like any other women. If you are righteous, then do not speak too softly, lest those with disease in their hearts will move with desire; you shall speak in an honourable manner. |
Qaribullah | O wives of the Prophet, you are not like other women. If you fear (Allah), do not be to complaisant in your speech, lest he in whose heart there is a sickness may desire (of his mother); but speak honorable words. |
George Sale | O wives of the prophet, ye are not as other women: If ye fear God, be not too complaisant in speech, lest he should covet, in whose heart is a disease of incontinence; but speak the speech which is convenient. |
JM Rodwell | O wives of the Prophet! ye are not as other women. If ye fear God, be not too complaisant of speech, lest the man of unhealthy heart should lust after you, but speak with discreet speech. |
Asad | O wives of the Prophet! You are not like any of the [other] women, provided that you remain [truly] conscious of God. [Sc., "and, thus, conscious of your special position as the consorts of God's Apostle and mothers of the believers".] Hence, be not over-soft in your speech, lest any whose heart is diseased should be moved to desire [you]: but, withal, speak in a kindly way. |
Add this page to your Favorites
Close |