Compared Translations of the meaning of the Quran - 33:67
al-Ahzab - The Clans, The Coalition, The Combined Forces, The Allies
Verse: 33 : 67

< 33:68   33:66 >



al-Ahzab (The Clans, The Coalition, The Combined Forces, The Allies) 33:67

33:67 وقالوا ربنا انا اطعنا سادتنا وكبراءنا فاضلونا السبيلا


TransliterationWaqaloo rabbana inna ataAAna sadatana wakubaraana faadalloona alssabeela
LiteralAnd they said: "Our Lord, that we obeyed our masters/rulers , and our bigger ones/oldest so they misguided us (from) the two ways/paths/way/path ."

Yusuf AliAnd they would say: "Our Lord! We obeyed our chiefs and our great ones, and they misled us as to the (right) Path.
PickthalAnd they say: Our Lord! Lo! we obeyed our princes and great men, and they misled us from the Way.
Arberry They shall say, 'Our Lord, we obeyed our chiefs and great ones, and they led us astray from the way.
ShakirAnd they shall say: O our Lord! surely we obeyed our leaders and our great men, so they led us astray from the path;
SarwarThey will say, "Lord, we obeyed our chiefs and elders and they caused us to go astray.
KhalifaThey will also say, "Our Lord, we have obeyed our masters and leaders, but they led us astray.
Hilali/KhanAnd they will say: "Our Lord! Verily, we obeyed our chiefs and our great ones, and they misled us from the (Right) Way.
H/K/SaheehAnd they will say, "Our Lord, indeed we obeyed our masters and our dignitaries, and they led us astray from the [right] way.
MalikThey will further say: "Our Lord! We obeyed our chiefs and our great ones and they misled us from the Right Way.[67]
QXPAnd they will say, "Our Lord! Behold, we obeyed our clergy and the leaders and it is they who led us astray from the Path."
Maulana AliAnd they say: Our Lord, we only obeyed our leaders and our great men, so they led us astray from the path.
Free MindsAnd they will Say: "Our Lord, we have obeyed our leaders and our learned ones, but they misled us from the path."
Qaribullah And they shall say: 'Our Lord, We obeyed our masters and our eminent ones, but they misled us from the way.

George SaleAnd they shall say, O Lord, verily we have obeyed our lords, and our great men; and they have seduced us from the right way.
JM RodwellAnd they shall say: "Oh our Lord! indeed we obeyed our chiefs and our great ones, and they misled us from the way of God-

AsadAnd they will say: "O our Sustainer! Behold, we paid heed unto our leaders and our great men, and it is they who have led us astray from the right path!


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site