Compared Translations of the meaning of the Quran - 35:6
Fatir - The Angels, Originator, The Creator
Verse: 35 : 6

< 35:7   35:5 >



Fatir (The Angels, Originator, The Creator) 35:6

35:6 ان الشيطان لكم عدو فاتخذوه عدوا انما يدعو حزبه ليكونوا من اصحاب السعير


TransliterationInna alshshaytana lakum AAaduwwun faittakhithoohu AAaduwwan innama yadAAoo hizbahu liyakoonoo min as-habi alssaAAeeri
LiteralThat truly the devil (is) for you an enemy, so take him (as) an enemy, truly/indeed he calls his group/party to be from the blazing's/inflamed's/(inferno's) owners/company .

Yusuf AliVerily Satan is an enemy to you: so treat him as an enemy. He only invites his adherents, that they may become Companions of the Blazing Fire.
PickthalLo! the devil is an enemy for you, so treat him as an enemy. He only summoneth his faction to be owners of the flaming Fire.
Arberry Surely Satan is an enemy to you; so take him for an enemy. He calls his party only that they may be among the inhabitants of the Blaze.
ShakirSurely the Shaitan is your enemy, so take him for an enemy; he only invites his party that they may be inmates of the burning
SarwarSatan is your enemy. Thus, consider him as your enemy. His party only calls you to make you the dwellers of the burning fire.
KhalifaThe devil is your enemy, so treat him as an enemy. He only invites his party to be the dwellers of Hell.
Hilali/KhanSurely, Shaitan (Satan) is an enemy to you, so take (treat) him as an enemy. He only invites his Hizb (followers) that they may become the dwellers of the blazing Fire.
H/K/SaheehIndeed, Satan is an enemy to you; so take him as an enemy. He only invites his party to be among the companions of the Blaze.
MalikSurely Satan (Satan) is your enemy: so take him as an enemy. He is inviting his adherents towards his way so that they may become companions of the blazing fire.[6]
QXPBehold, Satan is a foe unto you; so treat him as a foe. He only calls his party to become companions of the Blazing Fire.
Maulana AliSurely the devil is your enemy, so take him for an enemy. He only invites his party to be companions of the burning Fire.
Free MindsThe devil is an enemy to you, so treat him as an enemy. He only invites his faction to be the dwellers of Hell.
Qaribullah satan is indeed your enemy; therefore take him for an enemy. He calls his party so that they will become the companions of the Blaze.

George SaleFor Satan is an enemy unto you; wherefore hold him for an enemy: He only inviteth his confederates to be the inhabitants of hell.
JM RodwellYes, Satan is your foe. For a foe then hold him. He calleth his followers to him that they may become inmates of the flame.

AsadBehold, Satan is a foe unto you: so treat him as a foe. He but calls on his followers to the end that they might find themselves among such as are destined for the blazing flame -


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site