Compared Translations of the meaning of the Quran - 37:115 | |
| < 37:116  37:114 > |
| Transliteration | Wanajjaynahuma waqawmahuma mina alkarbi alAAatheemi |
| Literal | And We saved/rescued them (B) and their (B)'s nation from the grief/hardship and suffering, the great. |
| Yusuf Ali | And We delivered them and their people from (their) Great Calamity; |
| Pickthal | And saved them and their people from the great distress, |
| Arberry | and We delivered them and their people from the great distress. |
| Shakir | And We delivered them both and their people from the mighty distress. |
| Sarwar | and saved them and their people from great distress. |
| Khalifa | We delivered them and their people from the great disaster. |
| Hilali/Khan | And We saved them and their people from the great distress; |
| H/K/Saheeh | And We saved them and their people from the great affliction, |
| Malik | We delivered them with all their people from the mighty distress.[115] |
| QXP | And We saved them and their people from the awesome distress (of bondage). |
| Maulana Ali | And We delivered them, and their people from the mighty distress. |
| Free Minds | And We saved them and their people from the great disaster. |
| Qaribullah | and We saved them with their nation from a great distress. |
| George Sale | And We delivered them and their people from a great distress. |
| JM Rodwell | And both of them, and their people, we rescued from the great distress: |
| Asad | and We saved them and their people from the awesome calamity [of bondage], |
|
Add this page to your Favorites
Close |