Compared Translations of the meaning of the Quran - 37:115 | |
< 37:116  37:114 > |
Transliteration | Wanajjaynahuma waqawmahuma mina alkarbi alAAatheemi |
Literal | And We saved/rescued them (B) and their (B)'s nation from the grief/hardship and suffering, the great. |
Yusuf Ali | And We delivered them and their people from (their) Great Calamity; |
Pickthal | And saved them and their people from the great distress, |
Arberry | and We delivered them and their people from the great distress. |
Shakir | And We delivered them both and their people from the mighty distress. |
Sarwar | and saved them and their people from great distress. |
Khalifa | We delivered them and their people from the great disaster. |
Hilali/Khan | And We saved them and their people from the great distress; |
H/K/Saheeh | And We saved them and their people from the great affliction, |
Malik | We delivered them with all their people from the mighty distress.[115] |
QXP | And We saved them and their people from the awesome distress (of bondage). |
Maulana Ali | And We delivered them, and their people from the mighty distress. |
Free Minds | And We saved them and their people from the great disaster. |
Qaribullah | and We saved them with their nation from a great distress. |
George Sale | And We delivered them and their people from a great distress. |
JM Rodwell | And both of them, and their people, we rescued from the great distress: |
Asad | and We saved them and their people from the awesome calamity [of bondage], |
Add this page to your Favorites
Close |