Compared Translations of the meaning of the Quran - 37:28
as-Saffat - Those Who Set The Ranks, Drawn up in Ranks, The Rangers
Verse: 37 : 28

< 37:29   37:27 >



as-Saffat (Those Who Set The Ranks, Drawn up in Ranks, The Rangers) 37:28

37:28 قالوا انكم كنتم تاتوننا عن اليمين


TransliterationQaloo innakum kuntum ta/toonana AAani alyameeni
LiteralThey said: "That you were coming to us from the right (side)."

Yusuf AliThey will say: "It was ye who used to come to us from the right hand (of power and authority)!"
PickthalThey say: Lo! ye used to come unto us, imposing, (swearing that ye spoke the truth).
Arberry These say, 'Why, you of old would come to us from the right hand.'
ShakirThey shall say: Surely you used to come to us from the right side.
SarwarIt was you who tried to mislead us from righteousness.
KhalifaThey will say (to their leaders), "You used to come to us from the right side."
Hilali/KhanThey will say: "It was you who used to come to us from the right side (i.e. from the right side of one of us and beautify for us every evil, order us for polytheism, and stop us from the truth i.e. Islamic Monotheism and from every good deed)."
H/K/SaheehThey will say, "Indeed, you used to come at us from the right."
MalikThe followers will say to their leaders: "It was you who used to come at us from the right hand and forced us towards the wrong way."[28]
QXPSome will say, "You used to approach us in power."
Maulana AliSaying: Surely you used to come to us from the right side.
Free MindsThey said: "You used to entice us from the right side."
Qaribullah saying: 'You used to come to us from the right hand. '

George SaleAnd the seduced shall say unto those who seduced them, verily ye came unto us with presages of prosperity;
JM RodwellThey shall say, "In sooth, ye came to us in well-omened sort:"

AsadSome [of them] will say: "Behold, you were wont to approach us [deceptively] from the right!" [I.e., "claiming that what you were asking us to do was right and good". The idiomatic phrase "approaching one from the right" is more or less synonymous with "pretending to give a morally good advice", as well as "approaching another person from a position of power and influence" (Zamakhshari).]


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site