Compared Translations of the meaning of the Quran - 37:9
as-Saffat - Those Who Set The Ranks, Drawn up in Ranks, The Rangers
Verse: 37 : 9

< 37:10   37:8 >



as-Saffat (Those Who Set The Ranks, Drawn up in Ranks, The Rangers) 37:9

37:9 دحورا ولهم عذاب واصب


TransliterationDuhooran walahum AAathabun wasibun
LiteralExpelled/driven away , and for them (is) a permanent/continuous/lasting torture.

Yusuf AliRepulsed, for they are under a perpetual penalty,
PickthalOutcast, and theirs is a perpetual torment;
Arberry rejected, and theirs is an everlasting chastisement,
ShakirBeing driven off, and for them is a perpetual chastisement,
Sarwarand driven away to suffer the necessary torment.
KhalifaThey have been condemned; they have incurred an eternal retribution.
Hilali/KhanOutcast, and theirs is a constant (or painful) torment.
H/K/SaheehRepelled; and for them is a constant punishment,
Malikthey are repulsed and are under a constant chastisement.[9]
QXPOutcast--and theirs is a lasting torment.
Maulana AliDriven off; and for them is a perpetual chastisement,
Free MindsOutcasts; they will have an eternal retribution.
Qaribullah They are rejected and theirs is an everlasting punishment;

George Saleto repel them, and a lasting torment is prepared for them; --
JM RodwellDriven off and consigned to a lasting torment;

Asadcast out [from all grace], with lasting suffering in store for them [in the life to come];


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site