|  Compared Translations of the meaning of the Quran -  38:47 | |
| < 38:48  38:46 > | 
| Transliteration | Wa-innahum AAindana lamina almustafayna al-akhyari | 
| Literal | And they, they are at Us from (E) the chosen/purified, the good/honoured. | 
| Yusuf Ali | They were, in Our sight, truly, of the company of the Elect and the Good. | 
| Pickthal | Lo! in Our sight they are verily of the elect, the excellent. | 
| Arberry | and in Our sight they are of the chosen, the excellent. | 
| Shakir | And most surely they were with Us, of the elect, the best. | 
| Sarwar | In Our eyes they were of the chosen, virtuous people. | 
| Khalifa | They were chosen, for they were among the most righteous. | 
| Hilali/Khan | And they are with Us, verily, of the chosen and the best! | 
| H/K/Saheeh | And indeed they are, to Us, among the chosen and outstanding. | 
| Malik | Certainly they are with Us; among the best chosen.[47] | 
| QXP | Behold, according to Our Standards, they were of the elect, excellent, fulfilling the mental, moral and physical needs of humanity. | 
| Maulana Ali | And surely they were with Us, of the elect, the best. | 
| Free Minds | And they are with Us of the elite, the best. | 
| Qaribullah | Indeed with Us they are among the chosen, the excellent. | 
| George Sale | and they were, in our sight, elect and good men. | 
| JM Rodwell | With this cleansing did we cleanse them the remembrance of the abode of Paradise. | 
| Asad | And, behold, in Our sight they were indeed among the elect, the truly good! | 
| Add this page to your FavoritesClose |