Compared Translations of the meaning of the Quran - 38:58 | |
< 38:59  38:57 > |
Transliteration | Waakharu min shaklihi azwajun |
Literal | And other/another from its likeness/similarity spouses . |
Yusuf Ali | And other Penalties of a similar kind, to match them! |
Pickthal | And other (torment) of the kind in pairs (the two extremes)! |
Arberry | and other torments of the like kind coupled together. |
Shakir | And other (punishment) of the same kind-- of various sorts. |
Sarwar | Taste the scalding water, pus, and other putrid things". |
Khalifa | And much more of the same kind. |
Hilali/Khan | And other torments of similar kind, all together! |
H/K/Saheeh | And other [punishments] of its type [in various] kinds. |
Malik | and other things of the same sort.[58] |
QXP | And other penalties in pairs (heat-cold, glare-darkness, noise-isolation, anxiety-depression, desire-hopelessness, etc.) |
Maulana Ali | And other similar (punishment), of various sorts. |
Free Minds | And other multitudes that are similar to that. |
Qaribullah | and other similar to it, joined together. |
George Sale | and divers other things of the same kind. |
JM Rodwell | And other things of kindred sort! |
Asad | and, coupled with it, further [suffering] of a similar nature. [Lit., "of its kind": i.e., corresponding in intensity to what the Quran describes as hamim and ghassaq. For my rendering of hamim as "burning despair", see note on 6:70. The term ghassaq, on the other hand, is derived from the verb ghasaqa, "it became dark" or "intensely dark" (Taj al-Arus); thus, al-ghasiq denotes "black darkness" and, tropically, "the night" or, rather, "the black night". According to some authorities, the form ghassaq signifies "intense [or "icy"] cold". A combination of these two meanings gives us the concept of the "ice-cold darkness" of the spirit which, together with "burning despair" (hamim), will characterize the suffering of inveterate sinners in the life to come. All other interpretations of the term ghassaq are purely speculative and, therefore, irrelevant.] |
Add this page to your Favorites
Close |