Compared Translations of the meaning of the Quran - 38:61 | |
< 38:62  38:60 > |
Transliteration | Qaloo rabbana man qaddama lana hatha fazidhu AAathaban diAAfan fee alnnari |
Literal | They said: "Our Lord who advanced/introduced this for us, so increase him (with) a double torture in the fire ." |
Yusuf Ali | They will say: "Our Lord! whoever brought this upon us,- Add to him a double Penalty in the Fire!" |
Pickthal | They say: Our Lord! Whoever did prepare this for us, oh, give him double portion of the Fire! |
Arberry | They say, 'Our Lord, whoso forwarded this for us, give him a double chastisement in the Fire!' |
Shakir | They shall say: Our Lord! whoever prepared it first for us, add Thou to him a double chastisement in the fire. |
Sarwar | They will continue saying, "Lord, double the torment of fire for those who led us into this. |
Khalifa | They will also say, "Our Lord, these are the ones who led us into this; double the retribution of hellfire for them." |
Hilali/Khan | They will say: "Our Lord! Whoever brought this upon us, add to him a double torment in the Fire!" |
H/K/Saheeh | They will say, "Our Lord, whoever brought this upon us increase for him double punishment in the Fire." |
Malik | Then they will pray: "Our Lord, inflict on those who brought this fate upon us double punishment in the fire."[61] |
QXP | Then the followers will say, "Our Lord! Whoever has sent this forth for us, oh, double for him the suffering in Fire." |
Maulana Ali | They say: Our Lord, whoever prepared it for us, give him more, a double, punishment in the Fire. |
Free Minds | They said: "Our Lord, whoever brought this upon us, then double their retribution in the Fire!" |
Qaribullah | They will say: 'Our Lord, give those who brought this upon us double the punishment of the Fire! ' |
George Sale | They shall say, O Lord, doubly increase the torment of him who hath brought this punishment upon us, in the fire of hell. |
JM Rodwell | They will say: "O our Lord! increase twofold in the fire, the punishment of him who hath brought this upon us." |
Asad | [And] they will pray: "O our Sustainer! Whoever has prepared this for us, double Thou his suffering in the fire!" [Cf. 7:38 (and the corresponding notes) as well as 33:67-68.] |
Add this page to your Favorites
Close |