Compared Translations of the meaning of the Quran - 38:65 | |
< 38:66  38:64 > |
Transliteration | Qul innama ana munthirun wama min ilahin illa Allahu alwahidu alqahharu |
Literal | Say: "Truly I am (a) warner/giver of notice, and (there is) none from a God, except God the one, the defeator/conqueror ." |
Yusuf Ali | Say: "Truly am I a Warner: no god is there but the one Allah, Supreme and Irresistible,- |
Pickthal | Say (unto them, O Muhammad): I am only a warner, and there is no Allah save Allah, the One, the Absolute, |
Arberry | Say: 'I am only a warner. There is not any god but God, the One, the Omnipotent, |
Shakir | Say: I am only a warner, and there is no god but Allah, the One, the Subduer (of all): |
Sarwar | (Muhammad) say, "I am only a warner. The only Lord is God, the Almighty. |
Khalifa | Say, "I warn you; there is no other god beside GOD, the One, the Supreme. |
Hilali/Khan | Say (O Muhammad SAW): "I am only a warner and there is no Ilah (God) except Allah (none has the right to be worshipped but Allah) the One, the Irresistible, |
H/K/Saheeh | Say, [O Muúammad], "I am only a warner, and there is not any deity except Allah, the One, the Prevailing. |
Malik | O Prophet, tell them: "My mission is only as a Warner; there is no divinity except Allah, the One, the Irresistible,[65] |
QXP | Say, "I am only a Warner, and there is no god but Allah, the One, the Irresistible. |
Maulana Ali | Say: I am only a warner; and there is no God but Allah, the One, the Subduer (of all) -- |
Free Minds | Say: "I am but a warner; and there is no god besides God, the One, the Supreme." |
Qaribullah | Say: 'I am only a warner. There is no god except Allah, the One, the Conqueror, |
George Sale | Say, O Mohammed, unto the idolaters, verily I am no other than a warner: And there is no god, except the one only God, the Almighty, |
JM Rodwell | SAY: I am but a warner; and there is no God but God the One, the Almighty! |
Asad | SAY [O Muhammad]: "I am only a warner; and there is no deity whatever save God, the One, who holds absolute sway over all that exists, |
Add this page to your Favorites
Close |