Compared Translations of the meaning of the Quran - 38:66 | |
| < 38:67  38:65 > |
| Transliteration | Rabbu alssamawati waal-ardi wama baynahuma alAAazeezu alghaffaru |
| Literal | The skies'/space's and the earth's/Planet Earth's Lord, and what (is) between them (B), the glorious/mighty ,the forgiving often/forgiver. |
| Yusuf Ali | "The Lord of the heavens and the earth, and all between,- Exalted in Might, able to enforce His Will, forgiving again and again." |
| Pickthal | Lord of the heavens and the earth and all that is between them, the Mighty, the Pardoning. |
| Arberry | Lord of the heavens and earth, and of what between them is, the All-mighty, the All-forgiving.' |
| Shakir | The Lord of the heavens and the earth and what is between them, the Mighty, the most Forgiving. |
| Sarwar | He is the Lord of the heavens, the earth, and all that is between them, the Majestic and All-forgiving". |
| Khalifa | "The Lord of the heavens and the earth, and everything between them; the Almighty, the Forgiving." |
| Hilali/Khan | "The Lord of the heavens and the earth and all that is between them, the All-Mighty, the Oft-Forgiving." |
| H/K/Saheeh | Lord of the heavens and the earth and whatever is between them, the Exalted in Might, the Perpetual Forgiver." |
| Malik | the Lord of the heavens and the earth and all that lies between them, the Almighty, the Forgiver."[66] |
| QXP | Lord of the heavens and the earth and all that is between them - Exalted in Might, Ever-Forgiving." |
| Maulana Ali | The Lord of the heavens and the earth and what is between them, the Mighty, the Forgiving. |
| Free Minds | "The Lord of the heavens and the Earth, and everything between them; the Noble, the Forgiving." |
| Qaribullah | the Lord of the heavens and the earth and all that is between them; the Almighty, the Forgiving. ' |
| George Sale | the Lord of heaven and earth, and of whatsoever is between them; the mighty, the forgiver of sins. |
| JM Rodwell | Lord of the Heavens and of the Earth, and of all that is between them, the Potent, the Forgiving! |
| Asad | the Sustainer of the heavens and the earth and all that is between them, the Almighty, the All-Forgiving!" |
|
Add this page to your Favorites
Close |