Compared Translations of the meaning of the Quran - 38:66
Sad - The Letter Sad
Verse: 38 : 66

< 38:67   38:65 >



Sad (The Letter Sad) 38:66

38:66 رب السماوات والارض ومابينهما العزيز الغفار


TransliterationRabbu alssamawati waal-ardi wama baynahuma alAAazeezu alghaffaru
LiteralThe skies'/space's and the earth's/Planet Earth's Lord, and what (is) between them (B), the glorious/mighty ,the forgiving often/forgiver.

Yusuf Ali"The Lord of the heavens and the earth, and all between,- Exalted in Might, able to enforce His Will, forgiving again and again."
PickthalLord of the heavens and the earth and all that is between them, the Mighty, the Pardoning.
Arberry Lord of the heavens and earth, and of what between them is, the All-mighty, the All-forgiving.'
ShakirThe Lord of the heavens and the earth and what is between them, the Mighty, the most Forgiving.
SarwarHe is the Lord of the heavens, the earth, and all that is between them, the Majestic and All-forgiving".
Khalifa"The Lord of the heavens and the earth, and everything between them; the Almighty, the Forgiving."
Hilali/Khan"The Lord of the heavens and the earth and all that is between them, the All-Mighty, the Oft-Forgiving."
H/K/SaheehLord of the heavens and the earth and whatever is between them, the Exalted in Might, the Perpetual Forgiver."
Malikthe Lord of the heavens and the earth and all that lies between them, the Almighty, the Forgiver."[66]
QXPLord of the heavens and the earth and all that is between them - Exalted in Might, Ever-Forgiving."
Maulana AliThe Lord of the heavens and the earth and what is between them, the Mighty, the Forgiving.
Free Minds"The Lord of the heavens and the Earth, and everything between them; the Noble, the Forgiving."
Qaribullah the Lord of the heavens and the earth and all that is between them; the Almighty, the Forgiving. '

George Salethe Lord of heaven and earth, and of whatsoever is between them; the mighty, the forgiver of sins.
JM RodwellLord of the Heavens and of the Earth, and of all that is between them, the Potent, the Forgiving!

Asadthe Sustainer of the heavens and the earth and all that is between them, the Almighty, the All-Forgiving!"


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site