Compared Translations of the meaning of the Quran - 38:67 | |
< 38:68  38:66 > |
Transliteration | Qul huwa nabaon AAatheemun |
Literal | Say: "Is it (a) great news/information?" |
Yusuf Ali | Say: "That is a Message Supreme (above all),- |
Pickthal | Say: It is tremendous tidings |
Arberry | Say: 'It is a mighty tiding |
Shakir | Say: It is a message of importance, |
Sarwar | Say, "It (facts about the supremacy of God) is the greatest message, |
Khalifa | Say, "Here is awesome news. |
Hilali/Khan | Say: "That (this Quran) is a great news, |
H/K/Saheeh | Say, "It is great news |
Malik | Say: "This is a supreme message:[67] |
QXP | Say, "That is a Tremendous News. |
Maulana Ali | Say: It is a message of importance, |
Free Minds | Say: "It is an awesome news." |
Qaribullah | Say: 'This is a mighty message |
George Sale | Say, it is a weighty message, |
JM Rodwell | SAY: this is a weighty message, |
Asad | Say: "This is a message tremendous: |
Add this page to your Favorites
Close |