|  Compared Translations of the meaning of the Quran -  38:72 | |
| < 38:73  38:71 > | 
| Transliteration | Fa-itha sawwaytuhu wanafakhtu feehi min roohee faqaAAoo lahu sajideena | 
| Literal | So if I straightened him, and I blew in him from My Soul/Spirit , so fall/come to him prostrating. | 
| Yusuf Ali | "When I have fashioned him (in due proportion) and breathed into him of My spirit, fall ye down in obeisance unto him." | 
| Pickthal | And when I have fashioned him and breathed into him of My Spirit, then fall down before him prostrate, | 
| Arberry | When I have shaped him, and breathed My spirit in him, fall you down, bowing before him!' | 
| Shakir | So when I have made him complete and breathed into him of My spirit, then fall down making obeisance to him. | 
| Sarwar | and when I give it proper shape and blow My spirit into it, bow down in prostration to him," | 
| Khalifa | "Once I design him, and blow into him from My spirit, you shall fall prostrate before him." | 
| Hilali/Khan | So when I have fashioned him and breathed into him (his) soul created by Me, then you fall down prostrate to him." | 
| H/K/Saheeh | So when I have proportioned him and breathed into him of My [created] soul, then fall down to him in prostration." | 
| Malik | then when I have fashioned him and breathed of My spirit into him, kneel down and prostrate yourselves before him."[72] | 
| QXP | And when I have designed him, and breathed into him from My Energy (from the Attribute of Free Will) then be submissive to him." | 
| Maulana Ali | So when I have made him complete and breathed into him of My spirit, fall down submitting to him. | 
| Free Minds | "So when I have evolved him, and breathed into him from My spirit, then you shall submit to him." | 
| Qaribullah | after I have shaped him and breathed of My spirit (I created) into him, fall down prostrate before him. ' | 
| George Sale | When I shall have formed him, therefore, and shall have breathed my spirit into him, do ye fall down and worship him. | 
| JM Rodwell | And when I have formed him and breathed my spirit into him, then worshipping fall down before him." | 
| Asad | and when I have formed him fully and breathed into him of My spirit, fall you down before him in prostration!" [See 15:29 and the corresponding note.] | 
| Add this page to your FavoritesClose |