Compared Translations of the meaning of the Quran - 38:80 | |
< 38:81  38:79 > |
Transliteration | Qala fa-innaka mina almunthareena |
Literal | He said: "So that you are from the given time/delayed ." |
Yusuf Ali | (Allah) said: "Respite then is granted thee- |
Pickthal | He said: Lo! thou art of those reprieved |
Arberry | Said He, 'Thou art among the ones that are respited |
Shakir | He said: Surely you are of the respited ones, |
Sarwar | The Lord said, "You will only be given a respite |
Khalifa | He said, "You are respited. |
Hilali/Khan | (Allah) said: "Verily! You are of those allowed respite |
H/K/Saheeh | [Allah] said, "So indeed, you are of those reprieved |
Malik | Allah said: "Well, you are given respite[80] |
QXP | Answered He, "Verily so, you shall be among those who are given respite. (15:36-38). |
Maulana Ali | He said: Surely thou art of the respited ones. |
Free Minds | He said: "You are respited." |
Qaribullah | He (Allah) said: 'You are among those that are respited |
George Sale | God said, verily thou shalt be one of those who are respited |
JM Rodwell | He said, "One then of the respited shalt thou be, |
Asad | Answered He: "Verily, so [be it:] thou shalt be among those who are granted respite |
Add this page to your Favorites
Close |