|  Compared Translations of the meaning of the Quran -  38:81 | |
| < 38:82  38:80 > | 
| Transliteration | Ila yawmi alwaqti almaAAloomi | 
| Literal | To day/time (of) the time, the known. | 
| Yusuf Ali | "Till the Day of the Time Appointed." | 
| Pickthal | Until the day of the time appointed. | 
| Arberry | until the day of the known time.' | 
| Shakir | Till the period of the time made known. | 
| Sarwar | for an appointed time". | 
| Khalifa | "Until the appointed day." | 
| Hilali/Khan | "Till the Day of the time appointed." | 
| H/K/Saheeh | Until the Day of the time well-known." | 
| Malik | till the Day of Appointed Time."[81] | 
| QXP | Until the Day of Appointed Time." | 
| Maulana Ali | Till the day of the time made known. | 
| Free Minds | "Until the appointed Day." | 
| Qaribullah | till the Day of the known time. ' | 
| George Sale | until the day of the determined time. | 
| JM Rodwell | Till the day of the time appointed." | 
| Asad | till the Day the time whereof is known [only to Me]." [The grant of "respite" to Iblis implies that he would have the power to tempt man until the end of time.] | 
| Add this page to your FavoritesClose |