|  Compared Translations of the meaning of the Quran -  38:85 | |
| < 38:86  38:84 > | 
| Transliteration | Laamlaanna jahannama minka wamimman tabiAAaka minhum ajmaAAeena | 
| Literal | I will fill (E) Hell from you and from who followed you from them all/all together. | 
| Yusuf Ali | "That I will certainly fill Hell with thee and those that follow thee,- every one." | 
| Pickthal | That I shall fill hell with thee and with such of them as follow thee, together. | 
| Arberry | I shall assuredly fill Gehenna with thee, and with whosoever of them follows thee, all together.' | 
| Shakir | That I will most certainly fill hell with you and with those among them who follow you, all. | 
| Sarwar | that I shall certainly fill hell with you and your followers all together". | 
| Khalifa | "I will fill Hell with you and all those who follow you." | 
| Hilali/Khan | That I will fill Hell with you (Iblees (Satan)) and those of them (mankind) that follow you, together." | 
| H/K/Saheeh | [That] I will surely fill Hell with you and those of them that follow you all together." | 
| Malik | that I will fill hell with you and all of those who follow you among them."[85] | 
| QXP | That certainly I will fill Hell with you and with such of them as follow you, together." | 
| Maulana Ali | That I shall fill hell with thee and with all those among them who follow thee. | 
| Free Minds | "That I will fill Hell with you and all those who follow you." | 
| Qaribullah | I shall certainly fill Gehenna with you and every one of them that follows you. ' | 
| George Sale | I will surely fill hell with thee, and with such of them as shall follow thee, altogether. | 
| JM Rodwell | From thee will I surely fill Hell, and with such of them as shall follow thee, one and all. | 
| Asad | Most certainly will I fill hell with thee and such of them as shall follow thee, all together!" | 
| Add this page to your FavoritesClose |