Compared Translations of the meaning of the Quran - 4:21 | |
| < 4:22  4:20 > |
| 4:21 وكيف تاخذونه وقد افضى بعضكم الى بعض واخذن منكم ميثاقا غليظا | |
| Transliteration | Wakayfa ta/khuthoonahu waqad afda baAAdukum ila baAAdin waakhathna minkum meethaqan ghaleethan |
| Literal | And how do you take it and some of you to some had revealed and they (F) took from you a strong promise/covenant? |
| Yusuf Ali | And how could ye take it when ye have gone in unto each other, and they have Taken from you a solemn covenant? |
| Pickthal | How can ye take it (back) after one of you hath gone in unto the other, and they have taken a strong pledge from you? |
| Arberry | How shall you take it, when each of you has been privily with the other, and they have taken from you a solemn compact? |
| Shakir | And how can you take it when one of you has already gone in to the other and they have made with you a firm covenant? |
| Sarwar | How can you take it back when you have had intimate relations and made a solemn agreement with each other? |
| Khalifa | How could you take it back, after you have been intimate with each other, and they had taken from you a solemn pledge? |
| Hilali/Khan | And how could you take it (back) while you have gone in unto each other, and they have taken from you a firm and strong covenant? |
| H/K/Saheeh | And how could you take it while you have gone in unto each other and they have taken from you a solemn covenant? |
| Malik | And how could you take it back when you have enjoyed conjugal happiness and she had taken from you a firm pledge of marriage?[21] |
| QXP | And how could you take the marital gift back from her after you have lived intimately with each other and after she has taken from you a very Solemn Pledge of the marital contract? |
| Maulana Ali | And how can you take it when one of you has already gone in to the other and they have taken from you a strong covenant? |
| Free Minds | And how can you take it when you have become intimate with each other, and the women have taken from you a strong covenant. |
| Qaribullah | How can you take it back when you have reached one another (sexually) and they have taken from you a strong covenant! |
| George Sale | And how can ye take it, since the one of you hath gone in unto the other, and they have received from you a firm covenant? |
| JM Rodwell | How, moreover, could ye take it, when one of you hath gone in unto the other, and they have received from you a strict bond of union? |
| Asad | And how could you take it away after you have given yourselves to one another, and she has received a most solemn pledge from you? |
|
Add this page to your Favorites
Close |