Compared Translations of the meaning of the Quran - 40:52 | |
< 40:53  40:51 > |
40:52 يوم لاينفع الظالمين معذرتهم ولهم اللعنة ولهم سوء الدار | |
Transliteration | Yawma la yanfaAAu alththalimeena maAAthiratuhum walahumu allaAAnatu walahum soo-o alddari |
Literal | A day/time, the unjust/oppressive, their apologies/excuses do not benefit (them), and for them (is) the curse/torture, and for them the house's/home's bad/evil/harm. |
Yusuf Ali | The Day when no profit will it be to Wrong-doers to present their excuses, but they will (only) have the Curse and the Home of Misery. |
Pickthal | The day when their excuse availeth not the evil-doers, and theirs is the curse, and theirs the ill abode. |
Arberry | upon the day when their excuses shall not profit the evildoers, and theirs shall be the curse, and theirs the evil abode. |
Shakir | The day on which their excuse shall not benefit the unjust, and for them is curse and for them is the evil abode. |
Sarwar | The excuses of the unjust will be of no benefit to them on that day. They will be condemned to live in a most terrible abode. |
Khalifa | On that day, the apologies of the disbelievers will not benefit them. They have incurred condemnation; they have incurred the worst destiny. |
Hilali/Khan | The Day when their excuses will be of no profit to Zalimoon (polytheists, wrong-doers and disbelievers in the Oneness of Allah). Theirs will be the curse, and theirs will be the evil abode (i.e. painful torment in Hell-fire). |
H/K/Saheeh | The Day their excuse will not benefit the wrongdoers, and they will have the curse, and they will have the worst home. |
Malik | On that Day, no excuses shall avail the wrongdoers. The curse shall be their lot and the worst place will be their home.[52] |
QXP | The Day their excuses will not avail the oppressors, and theirs will be a removal from Divine Grace, and for them is but the home of misery. |
Maulana Ali | The day on which their excuse will not benefit the unjust, and for them is a curse and for them is the evil abode. |
Free Minds | A Day when excuses will be of no help to the transgressors, and they will be cursed, and they will have the worst abode. |
Qaribullah | On that Day no excuse will benefit the harmdoers. Theirs shall be the curse, and an evil lodging. |
George Sale | A day, whereon the excuse of the unbelievers shall not avail them; but a curse shall attend them, and a wretched abode. |
JM Rodwell | A day whereon the plea of the evil doers shall not avail them; but theirs shall be a curse, and theirs the woe of the abode in Hell. |
Asad | the Day when their excuses will be of no avail to the evildoers, seeing that their lot will be rejection from all that is good, and a woeful hereafter. [Lit., "the evil of the [otherworldly] abode". As regards the term lanah, its primary significance is "estrangement" or "rejection"; in Quranic terminology it denotes "rejection from all that is good" (Lisan al-Arab) and, specifically, "estrangement from God's grace" (Zamakhshari).] |
Add this page to your Favorites
Close |