Compared Translations of the meaning of the Quran - 40:53
Ghafir - The Forgiver, The Forgiving One
Verse: 40 : 53

< 40:54   40:52 >



Ghafir (The Forgiver, The Forgiving One) 40:53

40:53 ولقد اتينا موسى الهدى واورثنا بني اسرائيل الكتاب


TransliterationWalaqad atayna moosa alhuda waawrathna banee isra-eela alkitaba
LiteralAnd We had (E) given Moses the guidance, and We made Israel's sons and daughters inherit The Book .

Yusuf AliWe did aforetime give Moses the (Book of) Guidance, and We gave the book in inheritance to the Children of Israel,-
PickthalAnd We verily gave Moses the guidance, and We caused the Children of Israel to inherit the Scripture,
Arberry We also gave Moses the guidance, and We bequeathed upon the Children of Israel the Book
ShakirAnd certainly We gave Musa the guidance, and We made the children of Israel inherit the Book,
SarwarTo Moses We had given guidance and to the children of Israel We had given the Book
KhalifaWe have given Moses the guidance, and made the Children of Israel inherit the scripture.
Hilali/KhanAnd, indeed We gave Moosa (Moses) the guidance, and We caused the Children of Israel to inherit the Scripture (i.e. the Taurat (Torah)),
H/K/SaheehAnd We had certainly given Moses guidance, and We caused the Children of Israel to inherit the Scripture
MalikAs you can see We gave Moses the Book of guidance and We made the Children of Israel to inherit that Book,[53]
QXPAnd indeed such was the history of Moses whom We gave the Guidance and thus made the Children of Israel inherit the Scripture.
Maulana AliAnd We indeed gave Moses the guidance, and We made the Children of Israel inherit the Book --
Free MindsAnd We have given Moses the guidance, and We made the Children of Israel inherit the Scripture.
Qaribullah We gave Moses the Guidance and bequeathed upon the Children of Israel the Book

George SaleWe heretofore gave unto Moses a direction: And We left as an inheritance unto the children of Israel the book of the law;
JM RodwellAnd of old gave we Moses the guidance, and we made the children of Israel the heritors of the Book,-

AsadAnd, indeed, We bestowed aforetime [Our] guidance on Moses, and [thus] made the children of Israel heirs to the divine writ [revealed to him]


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site