Compared Translations of the meaning of the Quran - 41:3 | |
| < 41:4  41:2 > |
| Transliteration | Kitabun fussilat ayatuhu qur-anan AAarabiyyan liqawmin yaAAlamoona |
| Literal | A Book its verses were detailed/explained/clarified, an Arabic Koran to a nation reasoning/comprehending/knowing . |
| Yusuf Ali | A Book, whereof the verses are explained in detail;- a Qur'an in Arabic, for people who understand;- |
| Pickthal | A Scripture whereof the verses are expounded, a Lecture in Arabic for people who have knowledge, |
| Arberry | A Book whose signs have been distinguished as an Arabic Koran for a people having knowledge, |
| Shakir | A Book of which the verses are made plain, an Arabic Quran for a people who know: |
| Sarwar | The verses of this Book have been fully expounded. It is a reading in the Arabic language for the people of knowledge. |
| Khalifa | A scripture whose verses provide the complete details, in an Arabic Quran, for people who know. |
| Hilali/Khan | A Book whereof the Verses are explained in detail; A Quran in Arabic for people who know. |
| H/K/Saheeh | A Book whose verses have been detailed, an Arabic Qurâ an for a people who know, |
| Malik | a Book whose verses are well explained, a Qur’an in the Arabic language for people who understand.[3] |
| QXP | A Book whose verses and Messages are clearly explained, a Monograph in Arabic, the eloquent language, for all people who would make use of what they learn. ((7:158), (12:3), (13:37), (14:4), (25:1), (39:28), (41:3), (42:7). |
| Maulana Ali | A Book of which the verses are made plain, an Arabic Qur’an for a people who know -- |
| Free Minds | A Scripture whose verses are detailed, a Quran in Arabic for a people who know. |
| Qaribullah | A Book, the verses of which are distinguished, an Arabic Koran for a nation who know. |
| George Sale | A book the verses whereof are distinctly explained, an Arabic Koran, for the instruction of people who understand; |
| JM Rodwell | A Book whose verses (signs) are MADE PLAIN-an Arabic Koran, for men of knowledge; |
| Asad | a divine writ, the messages whereof have been clearly spelled out as a discourse in the Arabic tongue^ for people of [innate] knowledge, [See 12:2 and the corresponding note.] |
|
Add this page to your Favorites
Close |