Compared Translations of the meaning of the Quran - 41:32 | |
| < 41:33  41:31 > |
| Transliteration | Nuzulan min ghafoorin raheemin |
| Literal | Descent from a forgiver, merciful. |
| Yusuf Ali | "A hospitable gift from one Oft-Forgiving, Most Merciful!" |
| Pickthal | A gift of welcome from One Forgiving, Merciful. |
| Arberry | as hospitality from One All-forgiving, One All-compassionate.' |
| Shakir | A provision from the Forgiving, the Merciful. |
| Sarwar | a hospitable welcome from the All-forgiving and All-merciful God". |
| Khalifa | "(Such is your) ultimate abode, from a Forgiver, Most Merciful." |
| Hilali/Khan | "An entertainment from (Allah), the Oft-Forgiving, Most Merciful." |
| H/K/Saheeh | As accommodation from a [Lord who is] Forgiving and Merciful." |
| Malik | A hospitable gift from the All-Forgiving, All-Merciful."[32] |
| QXP | A gift of welcome from Him Who is all-Forgiving, most-Merciful." |
| Maulana Ali | A welcome gift from the Forgiving, the Merciful. |
| Free Minds | "A dwelling, from a Forgiver, Most Merciful." |
| Qaribullah | as hospitality from One, the Forgiving, the Most Merciful. ' |
| George Sale | as a gift from a gracious, and merciful God. |
| JM Rodwell | The hospitality of a Gracious, a Merciful One." |
| Asad | as a ready welcome from Him who is much-forgiving, a dispenser of grace!" |
|
Add this page to your Favorites
Close |