Compared Translations of the meaning of the Quran - 42:35
ash-Shura - Council, Consultation, The Counsel
Verse: 42 : 35

< 42:36   42:34 >



ash-Shura (Council, Consultation, The Counsel) 42:35

42:35 ويعلم الذين يجادلون في اياتنا مالهم من محيص


TransliterationWayaAAlama allatheena yujadiloona fee ayatina ma lahum min maheesin
LiteralAnd those who argue/dispute in Our verses/evidences know (there is) none from (an) escape/diversion for them.

Yusuf AliBut let those know, who dispute about Our Signs, that there is for them no way of escape.
PickthalAnd that those who argue concerning Our revelations may know they have no refuge.
Arberry and that those who dispute concerning Our signs may know they have no asylum.
ShakirAnd (that) those who dispute about Our communications may know; there is no place of refuge for them.
SarwarHe knows all those who dispute His revelations. They will find no way to escape from (His torment).
KhalifaThose who argue against our proofs will find out that they have no basis.
Hilali/KhanAnd those who dispute (polytheists, etc. with Our Messenger Muhammad SAW) as regards Our Ayat (proofs, signs, verses, etc. of Islamic Monotheism) may know that there is no place of refuge for them (from Allahs punishment).
H/K/SaheehAnd [that is so] those who dispute concerning Our signs may know that for them there is no place of escape.
MalikThose who dispute about Our revelations should know that there is no escape for them.[35]
QXPAnd those who dispute about Our Signs, let them know that they have no shelter outside Our Laws.
Maulana AliAnd (that) those who dispute about Our messages may know. There is no refuge for them.
Free MindsAnd those who dispute in Our signs may know that they have no place to hide.
Qaribullah Those who dispute Our verses may know that they have no asylum.

George SaleAnd they who dispute against our signs, shall know that there will be no way for them to escape our vengeance.
JM RodwellBut they who gainsay our signs shall know that there will be no escape for them.

AsadAnd let them know, those who call Our messages in question, [For this rendering of yujadilun, see note on 40:35.] that for them there is no escape.


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site