Compared Translations of the meaning of the Quran - 43:26 | |
< 43:27  43:25 > |
Transliteration | Wa-ith qala ibraheemu li-abeehi waqawmihi innanee baraon mimma taAAbudoona |
Literal | And when Abraham said to his father and his nation: "That I am innocent from what you worship." |
Yusuf Ali | Behold! Abraham said to his father and his people: "I do indeed clear myself of what ye worship: |
Pickthal | And when Abraham said unto his father and his folk: Lo! I am innocent of what ye worship |
Arberry | And when Abraham said to his father and his people, 'Surely I am quit of that you serve, |
Shakir | And when Ibrahim said to his father and his people: Surely I am clear of what you worship, |
Sarwar | When Abraham said to his father and his people, "I boldly renounce what you worship |
Khalifa | Abraham said to his father and his people, "I disown what you worship. |
Hilali/Khan | And (remember) when Ibraheem (Abraham) said to his father and his people: "Verily, I am innocent of what you worship, |
H/K/Saheeh | And [mention, O Muúammad], when Abraham said to his father and his people, "Indeed, I am disassociated from that which you worship |
Malik | Behold! Abraham said to his father and his people: "I renounce the gods you worship,[26] |
QXP | And when Abraham declared to his father and his people, "Verily, I do indeed free myself of what you worship. |
Maulana Ali | And when Abraham said to his sire and his people: I am clear of what you worship, |
Free Minds | And when Abraham said to his father and his people: "I am innocent of that which you worship." |
Qaribullah | (Remember) when Abraham, said to his father and his nation: 'I am quit from what you worship, |
George Sale | Remember when Abraham said unto his father, and his people, verily I am clear of the gods which ye worship, |
JM Rodwell | And bear in mind when Abraham said to his father and to his people, "Verily I am clear of what ye worship, |
Asad | AND WHEN Abraham spoke to his father and his people, [he had this very truth in mind:] [Namely, the inadmissibility of blindly accepting the religious views sanctioned by mere ancestral tradition and thus prevalent in one's environment, and regarding them as valid even though they may conflict with one's reason and/or divine revelation. Abraham's search after truth is mentioned several times in the Quran, and particularly in 6:74 ff. and 21:51 ff.] "Verily, far be it from me to worship what you worship! |
Add this page to your Favorites
Close |