Compared Translations of the meaning of the Quran - 43:69
az-Zukhruf - Ornaments of Gold, Luxury, The Embellishment
Verse: 43 : 69

< 43:70   43:68 >



az-Zukhruf (Ornaments of Gold, Luxury, The Embellishment) 43:69

43:69 الذين امنوا باياتنا وكانوا مسلمين


TransliterationAllatheena amanoo bi-ayatina wakanoo muslimeena
LiteralThose who believed with Our verses/evidences and they were Moslems/submitters/surrenders.

Yusuf Ali(Being) those who have believed in Our Signs and bowed (their wills to Ours) in Islam.
Pickthal(Ye) who believed Our revelations and were self-surrendered,
Arberry even those who believed in Our signs, and had surrendered themselves
ShakirThose who believed in Our communications and were submissive:
SarwarThose who have faith in Our revelations and have submitted themselves to Our will,
KhalifaThey are the ones who believed in our revelations, and were submitters.
Hilali/Khan(You) who believed in Our Ayat (proofs, verses, lessons, signs, revelations, etc.) and were Muslims (i.e. who submit totally to Allahs Will, and believe in the Oneness of Allah - Islamic Monotheism).
H/K/Saheeh[You] who believed in Our verses and were Muslims.
Malikit will be said to those who believed in Our revelations and became Muslims,[69]
QXPYou who believed in Our Messages and surrendered to Us.
Maulana AliThose who believed in Our messages and submitted (to Us),
Free MindsThey are the ones who believed in Our revelations, and had surrendered.
Qaribullah to those who believed in Our verses and were Muslims,

George Salewho have believed in our signs, and have been Moslems:
JM RodwellWho have believed in our signs and become Muslims:

Asad[O you] who have attained to faith in Our messages and have surrendered your own selves unto Us!


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site