|  Compared Translations of the meaning of the Quran -  43:70 | |
| < 43:71  43:69 > | 
| Transliteration | Odkhuloo aljannata antum waazwajukum tuhbaroona | 
| Literal | Enter the Paradise you and your spouses , you rejoice/delight. | 
| Yusuf Ali | Enter ye the Garden, ye and your wives, in (beauty and) rejoicing. | 
| Pickthal | Enter the Garden, ye and your wives, to be made glad. | 
| Arberry | 'Enter Paradise, you and your wives, walking with joy!' | 
| Shakir | Enter the garden, you and your wives; you shall be made happy. | 
| Sarwar | will be told, "Enter Paradise with your spouses in delight. | 
| Khalifa | Enter Paradise, together with your spouses, and rejoice. | 
| Hilali/Khan | Enter Paradise, you and your wives, in happiness. | 
| H/K/Saheeh | Enter Paradise, you and your kinds, delighted." | 
| Malik | Enter paradise, you and your spouses; you will be made happy.[70] | 
| QXP | Enter the Garden, you and your spouses, rejoicing. | 
| Maulana Ali | Enter the Garden, you and your wives, being made happy. | 
| Free Minds | "Enter Paradise, together with your spouses, in happiness." | 
| Qaribullah | (it will be said) 'You and your spouses, enter, walking with joy into Paradise! ' | 
| George Sale | Enter ye into paradise, ye and your wives, with great joy. | 
| JM Rodwell | Enter ye and your wives into Paradise, delighted. | 
| Asad | Enter paradise, you and your spouses, with happiness blest!" | 
| Add this page to your FavoritesClose |