Compared Translations of the meaning of the Quran - 43:73 | |
| < 43:74  43:72 > |
| Transliteration | Lakum feeha fakihatun katheeratun minha ta/kuloona |
| Literal | For you in it many/much fruits, from it you eat. |
| Yusuf Ali | Ye shall have therein abundance of fruit, from which ye shall have satisfaction. |
| Pickthal | Therein for you is fruit in plenty whence to eat. |
| Arberry | Therein you have abundant fruits, whereof you may eat.' |
| Shakir | For you therein are many fruits of which you shall eat. |
| Sarwar | You will have abundant fruits therein to consume". |
| Khalifa | You will have in it all kinds of fruits, from which you eat. |
| Hilali/Khan | Therein for you will be fruits in plenty, of which you will eat (as you desire). |
| H/K/Saheeh | For you therein is much fruit from which you will eat. |
| Malik | therein you shall have plenty of fruit to eat."[73] |
| QXP | Fruits of those deeds shall you have in abundance to partake thereof. |
| Maulana Ali | For you therein is abundant fruit to eat thereof. |
| Free Minds | In it you will have all kinds of fruits, from which you eat. |
| Qaribullah | You shall have therein abundant fruit to eat. ' |
| George Sale | Therein shall ye have fruits in abundance, of which ye shall eat. |
| JM Rodwell | Therein shall ye have fruits in abundance, of which ye shall eat. |
| Asad | fruits [of those deeds] shall you have in abundance, [and] thereof shall you partake! |
|
Add this page to your Favorites
Close |