Compared Translations of the meaning of the Quran - 43:8
az-Zukhruf - Ornaments of Gold, Luxury, The Embellishment
Verse: 43 : 8

< 43:9   43:7 >



az-Zukhruf (Ornaments of Gold, Luxury, The Embellishment) 43:8

43:8 فاهلكنا اشد منهم بطشا ومضى مثل الاولين


TransliterationFaahlakna ashadda minhum batshan wamada mathalu al-awwaleena
LiteralSo We destroyed , (those who were) stronger than them violent destruction/attack, and the first's/beginner's proverb/example passed/expired

Yusuf AliSo We destroyed (them)- stronger in power than these;- and (thus) has passed on the Parable of the peoples of old.
PickthalThen We destroyed men mightier than these in prowess; and the example of the men of old hath gone (before them).
Arberry so We destroyed men stronger in valour than they, and the example of the ancients passed away.
ShakirThen We destroyed those who were stronger than these in prowess, and the case of the ancients has gone before,
SarwarWe destroyed the strongest among them in power. The stories of the ancient people have already been mentioned.
KhalifaConsequently, we annihilated people who were even more powerful than these. We thus set the examples from the previous communities.
Hilali/KhanThen We destroyed men stronger (in power) than these, and the example of the ancients has passed away (before them).
H/K/SaheehAnd We destroyed greater than them in [striking] power, and the example of the former peoples has preceded.
MalikSo We destroyed them, though they were stronger in power than these people, and provided an example in the case of prior people.[8]
QXPAnd so, We annihilated them. They were mightier in prowess than these are. They were made history and this fact should serve as an example for these people. ('Madha mathal' = An image of the past, lost and gone).
Maulana AliThen We destroyed those stronger than these in prowess, and the example of the ancients has gone before.
Free MindsWe have destroyed those who were even more powerful than these, and the example of the previous generations has already been given.
Qaribullah so We destroyed those who were mightier in courage than they. And the example of the ancients has passed away.

George SaleWherefore We destroyed nations who were more mighty than these in strength; and the example of those who were of old, hath been already set before them.
JM RodwellWherefore we destroyed nations mightier than these Meccans in strength; and the example of those of old hath gone before!

Asadand so, [in the end,] We destroyed them [even though they were] of greater might than these: [I.e., than the people addressed in verse 5 above.] and the [very] image of those people of old became a thing of the past.


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site