Compared Translations of the meaning of the Quran - 44:41 | |
< 44:42  44:40 > |
Transliteration | Yawma la yughnee mawlan AAan mawlan shay-an wala hum yunsaroona |
Literal | A day/time (a) master/ally does not enrich/suffice (replace) from (a) master/ally a thing, and nor they be given victory/aid. |
Yusuf Ali | The Day when no protector can avail his client in aught, and no help can they receive, |
Pickthal | A day when friend can in naught avail friend, nor can they be helped, |
Arberry | the day a master shall avail nothing a client, and they shall not be helped, |
Shakir | The day on which a friend shall not avail (his) friend aught, nor shall they be helped, |
Sarwar | (when wrong will be distinguished from right). On this day friends will be of no benefit to one another, nor will they receive any help |
Khalifa | That is the day when no friend can help his friend in any way; no one can be helped. |
Hilali/Khan | The Day when Maulan (a near relative) cannot avail Maulan (a near relative) in aught, and no help can they receive, |
H/K/Saheeh | The Day when no relation will avail a relation at all, nor will they be helped |
Malik | except those to whom Allah will show His Mercy: for it is He Who is the All- Mighty, the All Merciful.[42] |
QXP | The Day, when no friend shall be of avail to his friend, and none shall be helped. |
Maulana Ali | The day when friend will avail friend in naught, nor will they be helped- |
Free Minds | That is the Day when no friend can help his friend in any way; nor will they be helped. |
Qaribullah | On that Day no cousin shall help his cousin and they shall not be helped |
George Sale | a day, whereon the master and the servant shall be of no advantage to one another, neither shall they be helped; |
JM Rodwell | A day when the master shall not at all be aided by the servant, neither shall they be helped; |
Asad | the Day when no friend shall be of the least avail to his friend, and when none shall be succoured |
Add this page to your Favorites
Close |