Compared Translations of the meaning of the Quran -  45:29  | |
| < 45:30  45:28 > | 
|      45:29 هذا كتابنا ينطق عليكم بالحق انا كنا نستنسخ ماكنتم تعملون  | |
| Transliteration | Hatha kitabuna yantiqu AAalaykum bialhaqqi inna kunna nastansikhu ma kuntum taAAmaloona | 
| Literal | That (is) Our Book (it) speaks/clarifies on (to) you with the truth , that We, We were transcribing/duplicating/printing what you were making/doing . | 
| Yusuf Ali | "This Our Record speaks about you with truth: For We were wont to put on Record all that ye did." | 
| Pickthal | This Our Book pronounceth against you with truth. Lo! We have caused (all) that ye did to be recorded. | 
| Arberry | This is Our Book, that speaks against you the truth; We have been registering all that you were doing.' | 
| Shakir | This is Our book that speaks against you with justice; surely We wrote what you did, | 
| Sarwar | This is Our Book. It will tell you the truth. We have made a copy of all that you have done. | 
| Khalifa | This is our record; it utters the truth about you. We have been recording everything you did. | 
| Hilali/Khan | This Our Record speaks about you with truth. Verily, We were recording what you used to do (i.e. Our angels used to record your deeds). | 
| H/K/Saheeh | This, Our record, speaks about you in truth. Indeed, We were having transcribed whatever you used to do." | 
| Malik | This book of Ours speaks about you with the truth. Surely We have recorded all your deeds."[29] | 
| QXP | "This Our Record tells the truth about you. Behold, We arranged for all your doings to be meticulously recorded. | 
| Maulana Ali | This is Our record that speaks against you with truth. Surely We wrote what you did. | 
| Free Minds | "This is Our record; it utters the truth about you. We have been recording everything you did." | 
| Qaribullah | This is Our Book that speaks with the truth over you. We have recorded all that you were doing. ' | 
| George Sale | This our book will speak concerning you with truth: Therein have we written down whatever ye have done. | 
| JM Rodwell | This our Book will speak of you with truth: therein have we written down whatever ye have done." | 
| Asad | This Our record speaks of you in all truth: for, verily, We have caused to be recorded all that you ever did!" | 
| 
         Add this page to your Favorites 
          
        Close  |