Compared Translations of the meaning of the Quran - 47:24
Muhammad - Muhammad
Verse: 47 : 24

< 47:25   47:23 >



Muhammad (Muhammad) 47:24

47:24 افلا يتدبرون القران ام على قلوب اقفالها


TransliterationAfala yatadabbaroona alqur-ana am AAala quloobin aqfaluha
LiteralSo do they not consider/deliberate the Koran, or on hearts/minds its locks/closures?

Yusuf AliDo they not then earnestly seek to understand the Qur'an, or are their hearts locked up by them?
PickthalWill they then not meditate on the Qur'an, or are there locks on the hearts?
Arberry What, do they not ponder the Koran? Or is it that there are locks upon their hearts?
ShakirDo they not then reflect on the Quran? Nay, on the hearts there are locks.
SarwarIs it that they do not think about the Quran or are their hearts sealed?.
KhalifaWhy do they not study the Quran carefully? Do they have locks on their minds?
Hilali/KhanDo they not then think deeply in the Quran, or are their hearts locked up (from understanding it)?
H/K/SaheehThen do they not reflect upon the Qurâ an, or are there locks upon [their] hearts?
MalikWill they not ponder upon the Qur’an? Are there locks upon their hearts?[24]
QXPWill they not then reflect on the Qur'an, or is it that they have locks on their hearts (which bar them from reason (4:82))?
Maulana AliDo they not reflect on the Qur’an? Or, are there locks on the hearts?
Free MindsDo they not reflect on the Quran? Or are there locks on their hearts?
Qaribullah Will they not then contemplate on the Koran? Or are there locks upon their hearts!

George SaleDo they not therefore attentively meditate on the Koran? Are there locks upon their hearts?
JM RodwellWill they not then meditate on the Koran? Are locks upon their hearts?

AsadWill they not, then, ponder over this Quran? - or are there locks upon their hearts?


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site