Compared Translations of the meaning of the Quran - 5:78 | |
< 5:79  5:77 > |
5:78 لعن الذين كفروا من بني اسرائيل على لسان داوود وعيسى ابن مريم ذلك بما عصوا وكانوا يعتدون | |
Transliteration | LuAAina allatheena kafaroo min banee isra-eela AAala lisani dawooda waAAeesa ibni maryama thalika bima AAasaw wakanoo yaAAtadoona |
Literal | Those who disbelieved from Israel's sons and daughters were cursed/humiliated on David's and Jesus Mary's son's tongue, that (is) with what they disobeyed, and they were transgressing/violating . |
Yusuf Ali | Curses were pronounced on those among the Children of Israel who rejected Faith, by the tongue of David and of Jesus the son of Mary: because they disobeyed and persisted in excesses. |
Pickthal | Those of the Children of Israel who went astray were cursed by the tongue of David, and of Jesus, son of Mary. That was because they rebelled and used to transgress. |
Arberry | Cursed were the unbelievers of the Children of Israel by the tongue of David, and Jesus, Mary's son; that, for their rebelling and their transgression. |
Shakir | Those who disbelieved from among the children of Israel were cursed by the tongue of Dawood and Isa, son of Marium; this was because they disobeyed and used to exceed the limit. |
Sarwar | The unbelievers among the Israelites, because of their disobedience and transgression, were condemned by David and Jesus, the son of Mary for their disobedience; they were transgressors. |
Khalifa | Condemned are those who disbelieved among the Children of Israel, by the tongue of David and Jesus, the son of Mary. This is because they disobeyed and transgressed. |
Hilali/Khan | Those among the Children of Israel who disbelieved were cursed by the tongue of Dawood (David) and Iesa (Jesus), son of Maryam (Mary). That was because they disobeyed (Allah and the Messengers) and were ever transgressing beyond bounds. |
H/K/Saheeh | Cursed were those who disbelieved among the Children of Israel by the tongue of David and of Jesus, the son of Mary. That was because they disobeyed and [habitually] transgressed. |
Malik | Those who disbelieved from among the Children of Israel were cursed by the tongue of Davidand Jesus the son of Mary: because they disobeyed and committed excesses.[78] |
QXP | Those Children of Israel who were bent upon denying the Truth have already been condemned by the tongue of David and of Jesus, son of Mary. This because they rebelled and persisted in overstepping the bounds of what is right. |
Maulana Ali | Those who disbelieved from among the Children of Israel were cursed by the tongue of David and Jesus, son of Mary. This was because they disobeyed and exceeded the limits. |
Free Minds | Cursed are those who have rejected from among the Children of Israel by the tongue of David and Jesus son of Mary. That is for what they have disobeyed, and for what they transgressed. |
Qaribullah | Those who disbelieved of the Children of Israel were cursed by the tongue of (Prophets) David and˙ Jesus, the son of Mary, because they disobeyed and transgressed. |
George Sale | Those among the children of Israel who believed not, were cursed by the tongue of David, and of Jesus the son of Mary. This befell them because they were rebellious and transgressed: |
JM Rodwell | Those among the children of Israel who believed not were cursed by the tongue of David, and of Jesus, Son of Mary. This, because they were rebellious, and became transgressors: |
Asad | THOSE of the children of Israel who were bent on denying the truth have [already] been cursed by the AL-MA' IDAH SORAH tongue of David and of Jesus, the son of Mary?' this, because they rebelled [against God] and persisted in transgressing the bounds of what is right. |
Add this page to your Favorites
Close |