Compared Translations of the meaning of the Quran - 50:15 | |
| < 50:16  50:14 > |
| Transliteration | AfaAAayeena bialkhalqi al-awwali bal hum fee labsin min khalqin jadeedin |
| Literal | Have We been failing with the creation the first/beginning? But they are in confusion/ obscurity from a new creation. |
| Yusuf Ali | Were We then weary with the first Creation, that they should be in confused doubt about a new Creation? |
| Pickthal | Were We then worn out by the first creation? Yet they are in doubt about a new creation. |
| Arberry | What, were We wearied by the first creation? No indeed; but they are in uncertainty as to the new creation. |
| Shakir | Were We then fatigued with the first creation? Yet are they in doubt with regard to a new creation. |
| Sarwar | dwellers of the forest, and the people of Tubba had all rejected the Prophets. Thus, they became subject to Our torment. |
| Khalifa | Were we too burdened by the first creation? Is this why they doubt resurrection? |
| Hilali/Khan | Were We then tired with the first creation? Nay, They are in confused doubt about a new creation (i.e. Resurrection)? |
| H/K/Saheeh | Did We fail in the first creation? But they are in confusion over a new creation. |
| Malik | Were We fatigued with the first creation that they are in doubt about a new creation?[15] |
| QXP | Could, We, then, be worn out by the first creation? Nay, they are still (after such diverse examples,) lost in doubt about a new creation. (46:33). |
| Maulana Ali | Were We then fatigued with the first creation? Yet they are in doubt about a new creation. |
| Free Minds | Did We have any difficulty in making the first creation? No, they are in confusion about the next creation. |
| Qaribullah | What, were We wearied by the first creation? No, indeed; yet they are in doubt about a new creation. |
| George Sale | Is our power exhausted by the first creation? Yea; they are in a perplexity, because of a new creation which is foretold them, namely, the raising of the dead. |
| JM Rodwell | Are we wearied out with the first creation? Yet are they in doubt with regard to a new creation! |
| Asad | Could We, then, be [thought of as being] worn out by the first creation? [I.e., by the creation of the universe or, more specifically, of man.] Nay - but some people [Lit., "they".] are [still] lost in doubt about [the possibility of] a new creation! |
|
Add this page to your Favorites
Close |