Compared Translations of the meaning of the Quran - 50:23 | |
< 50:24  50:22 > |
Transliteration | Waqala qareenuhu hatha ma ladayya AAateedun |
Literal | And his companion said: "That what (is) at me (is) prepared/made ready." |
Yusuf Ali | And his Companion will say: "Here is (his Record) ready with me!" |
Pickthal | And (unto the evil-doer) his comrade saith: This is that which I have ready (as testimony). |
Arberry | And his comrade shall say, 'This is what I have, made ready.' |
Shakir | And his companions shall say: This is what is ready with me. |
Sarwar | (He will be told), "You were completely heedless of this day. We have removed the veil from your eyes and your vision will now be sharp and strong". |
Khalifa | The companion said, "Here is my formidable testimony." |
Hilali/Khan | And his companion (angel) will say: "Here is (this Record) ready with me!" |
H/K/Saheeh | And his companion, [the angel], will say, "This [record] is what is with me, prepared." |
Malik | His companion will say: "Here is my testimony ready with me."[23] |
QXP | And his other part (the imprints) will say, "Here is the record ready with me." |
Maulana Ali | And his companion will say: This is what is ready with me. |
Free Minds | And his constant companion said: "Here is one who is a transgressor." |
Qaribullah | And his companion will say: 'This is that which I have present. ' |
George Sale | And his companion shall say, this is what is ready with me to be attested. |
JM Rodwell | And he who is at this side shall say, "This is what I am prepared with against thee." |
Asad | And one part of him will say: [Lit., "his intimate companion" (qarinuhu). The term qarin denotes something that is "connected", "linked" or "intimately associated" with another thing (cf. 41:25 and 43:36, where qarin is rendered as "[one's] other self"). In the present instance - read together with verse 21 - the term apparently denotes "one part" of man, namely, his awakened moral consciousness.] "This it is that has been ever-present with me!" [I.e., the sinner's reason will plead that he had always been more or less conscious, and perhaps even critical, of the urges and appetites that drove him into evildoing: but, as is shown in the sequence, this belated and, therefore, morally ineffective rational cognition does not diminish but, rather, enhances the burden of man's guilt.] |
Add this page to your Favorites
Close |