Compared Translations of the meaning of the Quran - 50:28
Qaf - The Letter Qaf
Verse: 50 : 28

< 50:29   50:27 >



Qaf (The Letter Qaf) 50:28

50:28 قال لاتختصموا لدي وقد قدمت اليكم بالوعيد


TransliterationQala la takhtasimoo ladayya waqad qaddamtu ilaykum bialwaAAeedi
LiteralHe said: "Do not dispute/controvert at Me, and I had advanced/preceded to you with the threat."

Yusuf AliHe will say: "Dispute not with each other in My Presence: I had already in advance sent you Warning.
PickthalHe saith: Contend not in My presence, when I had already proffered unto you the warning.
Arberry He shall say, 'Dispute not before Me! For I sent you beforehand -- the threat.
ShakirHe will say: Do not quarrel in My presence, and indeed I gave you the threatening beforehand:
SarwarThe Lord will say, "Do not argue in My presence; I had certainly sent you a warning.
KhalifaHe said, "Do not feud in front of Me; I have sufficiently warned you.
Hilali/KhanAllah will say: "Dispute not in front of Me, I had already, in advance, sent you the threat.
H/K/Saheeh[Allah] will say, "Do not dispute before Me, while I had already presented to you the warning.
MalikAllah will say: "Do not dispute with each other in My presence. I gave you warning beforehand.[28]
QXPThus will respond He, "Contend not in My Presence, for I had sent forth to you warning in advance."
Maulana AliHe will say: Dispute not in My presence, and indeed I gave you warning beforehand.
Free MindsHe said: "Do not argue with each other before Me, I have already presented you with My promise."
Qaribullah He (Allah) will say: 'Do not dispute before Me. I sent you a warning beforehand.

George SaleGod shall say, wrangle not in my presence: Since I threatened you before hand with the torments which ye now see prepared for you.
JM RodwellHe shall say, "Wrangle not in my presence. I had plied you beforehand with menaces:

Asad[And] He will say: "Contend not before Me, [O you sinners,] for I gave you a forewarning [of this Day of Reckoning].


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site