Compared Translations of the meaning of the Quran - 50:30 | |
< 50:31  50:29 > |
Transliteration | Yawma naqoolu lijahannama hali imtala/ti wataqoolu hal min mazeedin |
Literal | A day/time We say to Hell : "Did you fill?" And it says: "Is (there) from an increase?" |
Yusuf Ali | One Day We will ask Hell, "Art thou filled to the full?" It will say, "Are there any more (to come)?" |
Pickthal | On the day when We say unto hell: Art thou filled? and it saith: Can there be more to come? |
Arberry | Upon the day We shall say unto Gehenna, 'Art thou filled?' And it shall say, 'Are there any more to come?' |
Shakir | On the day that We will say to hell: Are you filled up? And it will say: Are there any more? |
Sarwar | On that day We shall ask hell, "Are you full?" It will say, "Are there any more?". |
Khalifa | That is the day when we ask Hell, "Have you had enough?" It will say, "Give me more." |
Hilali/Khan | On the Day when We will say to Hell: "Are you filled?" It will say: "Are there any more (to come)?" |
H/K/Saheeh | On the Day We will say to Hell, "Have you been filled?" and it will say, "Are there some more," |
Malik | On that Day, We shall ask the hell: "Are you full?" And the hell will answer: "Are there any more?"[30] |
QXP | On that Day We will ask Hell, "Are you filled?" And it will answer, "Is there yet more for me?" |
Maulana Ali | On the day when We say to hell: Art thou filled up? And it will say: Are there any more? |
Free Minds | The Day We say to Hell: "Are you full?", and it says: "I can take more." |
Qaribullah | On that Day We shall ask Gehenna: 'Are you full? ' And it will answer: 'Are there any more? ' |
George Sale | On that day We will say unto hell, art thou full? And it shall answer, is there yet any addition? |
JM Rodwell | On that day will we cry to Hell, "Art thou full?" And it shall say, "Are there more?" |
Asad | On that Day We will ask hell, "Art thou filled?"- and it will answer, "[Nay,] is there yet more [for me]?" |
Add this page to your Favorites
Close |